Нам рассказал Зухайр ибн Харб, нам рассказал Исма‘ил ибн Ибрахим, от Сулеймана ат-Тайми, от Абу ‘Усмана, от Ибн Мас‘уда (да будет доволен им Аллах), который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Пусть ни в коем случае азан Билаля — или он сказал: зов Билаля — не препятствует кому-либо из вас (есть) его сухур, ибо он делает азан — или он сказал: призывает — ночью, чтобы вернуть вашего молящегося (стоящего в ночной молитве) и разбудить вашего спящего» . И он сказал: «Это не значит, чтобы он говорил так и так» — и он направил руку и поднял её — «...пока не скажет вот так» — и он развел пальцы .
И нам рассказал Ибн Нумайр, нам рассказал Абу Халид (то есть аль-Ахмар), от Сулеймана ат-Тайми, с этим иснадом, кроме того, что он сказал: «Воистину, заря — это не та, которая говорит так» — и он собрал пальцы, а затем опустил их к земле — «...но та, которая говорит вот так» — и он положил указательный палец на указательный и вытянул руки
, с этим иснадом. Хадис Му‘тамира заканчивается на его словах: «...будит вашего спящего и возвращает вашего молящегося». Исхак сказал: Джарир в своем хадисе сказал: «Это не значит, чтобы он говорил так, но он говорит вот так». То есть заря — это та, что простирается по горизонту (горизонтальная), а не та, что тянется вверх (вертикальная)
с этим иснадом, подобно хадису Хаммама, за исключением того, что в хадисе ат-Тайми, ‘Умара ибн ‘Амира и Хишама сказано: «восемнадцать дней прошло», в хадисе Са‘ида: «двенадцать [дней прошло]», а у Шу‘бы: «семнадцать или девятнадцать».
Передали нам Яхья ибн Хабиб аль-Хариси, и 'Асим ибн ан-Надр ат-Тайми, и Мухаммад ибн 'Абд аль-А'ля, все они от Му'тамира (формулировка принадлежит Ибн Хабибу), передал нам Му'тамир ибн Сулейман, он сказал: я слышал, как мой отец рассказывал, передал нам Абу Миджляз, от Анаса ибн Малика, он сказал: «Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, женился на Зайнаб бинт Джахш, он пригласил людей, они поели, а затем остались беседовать. Он начал как будто собираться встать, но они не вставали. Увидев это, он встал, и когда он встал, встали те из людей, кто встал». 'Асим и Ибн 'Абд аль-А'ля добавили в своем хадисе: «Остались трое. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришел, чтобы войти, а люди все еще сидели. Затем они встали и ушли». Он сказал: «Я пришел и сообщил Пророку, мир ему и благословение Аллаха, что они ушли. Он пришел и вошел. Я хотел войти, но он опустил занавесь между мной и собой». Он сказал: «И Аллах Всемогущий и Великий ниспослал: {О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу, не дожидаясь ее приготовления} до слов {Воистину, это было тяжко перед Аллахом}».
, который сказал: «Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прося его дать нам верховых животных, и он сказал:
'У меня нет ничего, на чем я мог бы вас повезти, клянусь Аллахом, я не повезу вас'
. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал к нам трех верблюдов с пятнистыми горбами. Мы сказали: 'Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прося его дать нам верховых животных, и он поклялся, что не повезет нас'. Тогда мы пришли к нему и рассказали об этом, и он сказал: 'Поистине, я не даю клятву, когда вижу, что иное лучше нее, без того, чтобы совершить то, что является лучшим'
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ ضُرَيْبِ بْنِ، نُقَيْرٍ الْقَيْسِيِّ عَنْ زَهْدَمٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ " مَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ وَاللَّهِ مَا أَحْمِلُكُمْ " . ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثَةِ ذَوْدٍ بُقْعِ الذُّرَى فَقُلْنَا إِنَّا أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَسْتَحْمِلُهُ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا فَأَتَيْنَاهُ فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ " إِنِّي لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ أَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ " .