Нам сообщил Кутайба, сказав: нам рассказал аль-Лайс, от ибн ‘Аджлана, от Са’ида аль-Макбури, от Абу Салямы, от Аиши, которая сказала: у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была циновка, которую он расстилал днем, а ночью огораживал ею место и молился на ней. Люди заметили это и стали молиться так же, как он, при этом между ним и ими была циновка. Тогда он сказал: «Берите на себя из дел столько, сколько вы способны вынести, ибо Аллах, Велик Он и Славен, не утомится, пока не утомитесь вы сами. Самые любимые дела для Аллаха, Велик Он и Славен, — это те, что совершаются постоянно, даже если они малые». Затем он оставил то место для молитвы и больше не возвращался к нему, пока Аллах, Велик Он и Славен, не забрал его [к Себе]. И когда он совершал какое-либо дело, он делал его постоянно.
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал ночную молитву, в то время как я была рядом с ним, и я была в состоянии хайда (менструации), а на мне была накидка, часть которой была на Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует.
говорила: «Я и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абуль-Касим, были под одной накидкой, будучи в состоянии хайда (менструации), когда я была нечиста. И если что-то из выделений попадало на него от меня, он смывал то, что попало, не переходя на другое место, и молился в этой одежде. Затем он возвращался ко мне, и если что-то вновь попадало на него, он делал то же самое, не переходя на другое место»
, да будет доволен ею Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
приказал Абу Бакру помолиться с людьми. Она сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был перед Абу Бакром и молился сидя, а Абу Бакр молился с людьми, и люди молились позади Абу Бакра
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ قَالَتْ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ يَدَىْ أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى قَاعِدًا وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ .
Нам сообщил Мухаммад ибн аль-‘Аля, он сказал: нам сообщил Абу Му‘авия от аль-А‘маша, от Ибрахима, от аль-Асвада, от ‘Аиши, которая сказала: «Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело, пришел Биляль, чтобы оповестить его о молитве. Он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Я сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, Абу Бакр — человек мягкосердечный, и когда он встает на твое место, то не сможет заставить людей услышать его (из-за плача). Лучше бы ты приказал ‘Умару». Он повторил: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Я сказала Хафсе: «Скажи ему это», и она сказала ему. Он же ответил: «Вы поистине подобны женщинам (вокруг) Юсуфа! Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Она сказала: «И они приказали Абу Бакру». Когда он начал молитву, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал облегчение. Он встал, опираясь на двух людей, и его ноги волочились по земле. Когда он вошел в мечеть, Абу Бакр услышал его присутствие и хотел отступить, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак: «Оставайся, где ты есть». Она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел и сел слева от Абу Бакра». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву с людьми сидя, а Абу Бакр стоял, следуя за молитвой Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а люди следовали за молитвой Абу Бакра, да будет доволен им Аллах».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ وَإِنَّهُ مَتَى يَقُومُ فِي مَقَامِكَ لاَ يُسْمِعُ النَّاسَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ . فَقَالَ " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ فَقَالَتْ لَهُ . فَقَالَ " إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . قَالَتْ فَأَمَرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً - قَالَتْ - فَقَامَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ فَلَمَّا دَخَلَ الْمَسْجِدَ سَمِعَ أَبُو بَكْرٍ حِسَّهُ فَذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ قُمْ كَمَا أَنْتَ قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قَامَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ جَالِسًا فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ جَالِسًا وَأَبُو بَكْرٍ قَائِمًا يَقْتَدِي أَبُو بَكْرٍ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ يَقْتَدُونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه .
Нам сообщил аль-‘Аббас ибн ‘Абдуль-‘Азым аль-‘Анбари, он сказал: нам сообщил ‘Абдуррахман ибн Махди, он сказал: нам сообщил Заида от Мусы ибн Аби ‘Аиши, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха, который сказал: «Я пришел к ‘Аише и сказал: «Не расскажешь ли ты мне о болезни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Она сказала: «Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело, он спросил: «Люди помолились?» Мы ответили: «Нет, они ждут тебя, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Поставьте для меня воду в корыте». Мы сделали это, он совершил омовение, затем попытался встать, но потерял сознание. Очнувшись, он снова спросил: «Люди помолились?» Мы ответили: «Нет, они ждут тебя, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Поставьте для меня воду в корыте». Мы сделали это, он совершил омовение, затем попытался встать, потерял сознание. Затем в третий раз он сказал то же самое». Она добавила: «А люди находились в мечети, ожидая Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для вечерней молитвы (‘иша). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал к Абу Бакру с приказом: «Соверши молитву с людьми». Посланник пришел к нему и сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказывает тебе совершить молитву с людьми». Абу Бакр был человеком мягким и сказал: «О ‘Умар, помолись с людьми». Тот ответил: «Ты более достоин этого». И Абу Бакр совершал с ними молитву в те дни. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал облегчение и вышел для полуденной молитвы (зухр), опираясь на двух человек, одним из которых был аль-‘Аббас. Когда Абу Бакр увидел его, он хотел отступить, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал ему знак не отступать. Он приказал им, и они усадили его рядом с собой. Абу Бакр стал молиться стоя, люди молились, следуя молитве Абу Бакра, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился сидя». Я зашел к ибн ‘Аббасу и сказал: «Не изложить ли тебе то, что рассказала мне ‘Аиша о болезни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Да». Я рассказал ему, и он не стал ничего отрицать, кроме того, что спросил: «Назвала ли она тебе человека, который был вместе с аль-‘Аббасом?» Я ответил: «Нет». Он сказал: «Это был ‘Али, да почтит Аллах его лик».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ أَلاَ تُحَدِّثِينِي عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ " . فَقُلْنَا لاَ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ " . فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ " أَصَلَّى النَّاسُ " . قُلْنَا لاَ هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ " ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ " . فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ مِثْلَ قَوْلِهِ قَالَتْ وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَبِي بَكْرٍ " أَنْ صَلِّ بِالنَّاسِ " . فَجَاءَهُ الرَّسُولُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً رَقِيقًا فَقَالَ يَا عُمَرُ صَلِّ بِالنَّاسِ . فَقَالَ أَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ . فَصَلَّى بِهِمْ أَبُو بَكْرٍ تِلْكَ الأَيَّامَ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَجَاءَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَتَأَخَّرَ وَأَمَرَهُمَا فَأَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِهِ فَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي قَائِمًا وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قَاعِدًا . فَدَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَلاَ أَعْرِضُ عَلَيْكَ مَا حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ . فَحَدَّثْتُهُ فَمَا أَنْكَرَ مِنْهُ شَيْئًا غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَسَمَّتْ لَكَ الرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ قُلْتُ لاَ . قَالَ هُوَ عَلِيٌّ كَرَّمَ اللَّهُ وَجْهَهُ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Коллективная молитва превосходит индивидуальную молитву в двадцать пять раз».
, которая сказала: «Харис ибн Хишам спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Как приходит к тебе откровение?» Он ответил:
«Иногда оно приходит как звон колокола, и это самый тяжелый для меня вид, но когда он (звон) прекращается, я уже усвоил сказанное. А иногда ангел является мне в образе человека и обращается ко мне, и я усваиваю то, что он говорит»