А также от Айюба, и ‘Асима, от ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вытащил кусок мяса из котелка, поел, затем помолился и не совершил омовения.
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, распределял между нами финики, и мне досталось пять: четыре финика и один сухой, неспелый плод. Позже я увидел, что именно этот сухой плод был самым твердым для моих зубов»
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: «Когда
ты отправишь свою собаку и помянешь имя Аллаха, и она поймает и убьет, то ешь. А если она поела, то не ешь, ибо она поймала ее только для себя. А если с ней смешались собаки, над которыми не было помянуто имя Аллаха, и они поймали и убили, то не ешь, ибо ты не знаешь, какая именно убила. А если ты выстрелил в дичь и нашел ее спустя день или два, и на ней нет ничего, кроме следа твоей стрелы, то ешь. А если она упала в воду, то не ешь»
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Халид ибн Абдулла, нам рассказал Мутарриф от Амира, от аль-Бара ибн Азиба — да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: Мой дядя, которого звали Абу Бурда, принес жертву до молитвы. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Твоя овца — это просто мясная овца». Он сказал: «О Посланник Аллаха, у меня есть домашняя годовалая овца». Он сказал: «Заколи ее, но она не подойдет никому, кроме тебя». Затем он сказал: «Кто заколол до молитвы, тот заколол лишь для самого себя, а кто заколол после молитвы, тот завершил свой обряд и последовал сунне мусульман». Это передал также Убайда от аш-Ша’би и Ибрахима. И это передал Ваки’ от Хурайса, от аш-Ша’би. А Асим и Дауд передали от аш-Ша’би: У меня есть молочный козленок. А Зубайд и Фирас от аш-Ша’би: У меня есть годовалая овца. А Абу аль-Ахвас сказал: Нам рассказал Мансур: молочный козленок годовалый. А Ибн Авн сказал: годовалый козленок, молочный козленок.
. Она треснула, и он скрепил её серебром. Он сказал: «Это хорошая, широкая чаша из дерева нудар». Анас сказал: «Я поил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из этой чаши столько-то и столько-то раз». Ибн Сирин сказал: «На ней было железное кольцо, и Анас хотел заменить его кольцом из золота или серебра, но Абу Тальха сказал ему:
«Ничего не меняй из того, что сделал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует», и он оставил его»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُدْرِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، قَالَ رَأَيْتُ قَدَحَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَكَانَ قَدِ انْصَدَعَ فَسَلْسَلَهُ بِفِضَّةٍ قَالَ وَهْوَ قَدَحٌ جَيِّدٌ عَرِيضٌ مِنْ نُضَارٍ. قَالَ قَالَ أَنَسٌ لَقَدْ سَقَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْقَدَحِ أَكْثَرَ مِنْ كَذَا وَكَذَا. قَالَ وَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ إِنَّهُ كَانَ فِيهِ حَلْقَةٌ مِنْ حَدِيدٍ فَأَرَادَ أَنَسٌ أَنْ يَجْعَلَ مَكَانَهَا حَلْقَةً مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ فَقَالَ لَهُ أَبُو طَلْحَةَ لاَ تُغَيِّرَنَّ شَيْئًا صَنَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَرَكَهُ.
Нам рассказал Хаджадж ибн Минхаль, нам рассказал Шу'ба, он сказал: мне сообщил 'Асим, он сказал: я слышал, как Абу 'Усман передавал со слов Усамы ибн Зайда, да будет доволен ими обоими Аллах, что одна из дочерей Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послала к нему, когда он был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, Са'дом и Убайем, со словами: «Мой ребенок при смерти, приди к нам». Он передал ей приветствие и сказал: «Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и у всего есть свой срок. Пусть она проявляет терпение ради Аллаха и надеется на Его награду»». Она же послала [клянясь им], чтобы он пришёл. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, и мы встали. Ребенка подняли и положили на колени Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и его душа содрогалась. Глаза Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, наполнились слезами. Са'д спросил его: «Что это, о Посланник Аллаха?». Он ответил:«Это милосердие, которое Аллах вложил в сердца тех из Своих рабов, кого пожелал, и Аллах проявляет милосердие только к Своим милосердным рабам»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَاصِمٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ ابْنَةً لِلنَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَتْ إِلَيْهِ وَهْوَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسَعْدٍ وَأُبَىٍّ نَحْسِبُ أَنَّ ابْنَتِي قَدْ حُضِرَتْ فَاشْهَدْنَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا السَّلاَمَ وَيَقُولُ " إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَمَا أَعْطَى وَكُلُّ شَىْءٍ عِنْدَهُ مُسَمًّى فَلْتَحْتَسِبْ وَلْتَصْبِرْ ". فَأَرْسَلَتْ تُقْسِمُ عَلَيْهِ، فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقُمْنَا، فَرُفِعَ الصَّبِيُّ فِي حَجْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَفْسُهُ تَقَعْقَعُ فَفَاضَتْ عَيْنَا النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " هَذِهِ رَحْمَةٌ وَضَعَهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ مَنْ شَاءَ مِنْ عِبَادِهِ، وَلاَ يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ إِلاَّ الرُّحَمَاءَ ".
, да будет доволен им Аллах: «Яхья, от чего он умер?» Я ответила: «От чумы». Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Чума — это свидетельство для каждого мусульманина»
написал нам, когда мы были в Азербайджане, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха,
запретил носить шелк, кроме как вот так — и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, показал нам двумя пальцами. Зухайр поднял средний и указательный пальцы.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلاَّ هَكَذَا، وَصَفَّ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَيْهِ. وَرَفَعَ زُهَيْرٌ الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةَ.