, и один человек спросил: «Что ты думаешь о сражении во время смуты (фитны)?». Он ответил:
«А разве ты знаешь, что такое смута? Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) сражался с многобожниками, и вход к ним был смутой, но это не то, что ваше сраженье за власть».
Я завещаю халифу [заботиться] о первых мухаджирах, чтобы он знал их право, и я завещаю халифу [заботиться] об ансарах, которые обрели жилище и веру до того, как Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил переселение, чтобы он принимал от их благодетелей и прощал тех из них, кто совершил дурное.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ رضى الله عنه أُوصِي الْخَلِيفَةَ بِالْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ أَنْ يَعْرِفَ لَهُمْ حَقَّهُمْ، وَأُوصِي الْخَلِيفَةَ بِالأَنْصَارِ الَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُهَاجِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ وَيَعْفُوَ عَنْ مُسِيئِهِمْ.
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прихворал и не вставал (на ночную молитву) одну, две или три ночи. К нему пришла женщина и сказала: О Мухаммад, я надеюсь, что твой шайтан оставил тебя, я не видела его возле тебя уже две или три ночи. Тогда Аллах Всемогущий и Великий ниспослал:
Передал нам Ахмад ибн Юнус, передал нам Ибрахим ибн Са’д, передал нам Ибн Шихаб, от Хумайда ибн Абдуррахмана, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел мужчина и сказал: «Я погиб!». Он спросил: «Почему?». Тот ответил: «Я вступил в половую близость со своей женой в Рамадан». Он сказал: «Освободи раба». Тот ответил: «У меня нет такого». Он сказал: «Постись два месяца подряд». Тот ответил: «Я не смогу». Он сказал: «Накорми шестьдесят бедняков». Тот ответил: «Я не найду». Затем Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли корзину с финиками, и он спросил: «Где спрашивавший?». Тот ответил: «Вот я». Он сказал: «Раздай это в качестве милостыни». Тот ответил: «Более нуждающимся, чем мы, о Посланник Аллаха? Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, между двумя каменистыми равнинами Медины нет семьи более нуждающейся, чем наша». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, засмеялся так, что показались его клыки, и сказал: «Тогда вы и возьмите».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ هَلَكْتُ. قَالَ " وَلِمَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " فَأَعْتِقْ رَقَبَةً ". قَالَ لَيْسَ عِنْدِي. قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ أَجِدُ. فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ ". قَالَ هَا أَنَا ذَا. قَالَ " تَصَدَّقْ بِهَذَا ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ " فَأَنْتُمْ إِذًا ".
«Вино было запрещено для нас, когда оно было запрещено, а мы не находили — то есть в Медине — виноградного вина, кроме как немного. И большей частью нашего вина был „буср“ (неспелые финики) и „тамр“ (спелые финики)»
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Тот, кто волочил свою одежду по земле из высокомерия, на того Аллах не посмотрит в День воскресения». Абу Бакр сказал: О Посланник Аллаха, один из краев моего изара свисает, если я не буду следить за ним. На что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Ты не из тех, кто делает это из высокомерия».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاَءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَحَدَ شِقَّىْ إِزَارِي يَسْتَرْخِي، إِلاَّ أَنْ أَتَعَاهَدَ ذَلِكَ مِنْهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَسْتَ مِمَّنْ يَصْنَعُهُ خُيَلاَءَ ".
написал нам, когда мы были в Азербайджане, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха,
запретил носить шелк, кроме как вот так — и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, показал нам двумя пальцами. Зухайр поднял средний и указательный пальцы.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلاَّ هَكَذَا، وَصَفَّ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَيْهِ. وَرَفَعَ زُهَيْرٌ الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةَ.