Передали нам Абу Камиль Фудейль ибн Хусейн и Абу Маан ар-Ракаши — формулировка принадлежит Абу Маану — они сказали: передал нам Халид ибн аль-Харис, передал нам Абдулхамид ибн Джафар, сообщил мне мой отец со слов Сулеймана ибн Ясара со слов Абдуллы ибн аль-Хариса ибн Науфаля, который сказал: «Я стоял вместе с Убайем ибн Кабом, и он сказал: «Люди будут постоянно пребывать в разногласиях в своем стремлении к мирской жизни». Я сказал: «Да». Он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:«Скоро Евфрат обнажит гору золота. Когда люди услышат об этом, они направятся к нему. Те, кто при нем, будут говорить: «Если мы оставим людей брать из него, то они заберут всё». Он сказал: «И тогда они начнут сражаться из-за него, и будет убито из каждой сотни девяносто девять». Абу Камиль сказал в своем хадисе: «Он сказал: «Я и Убай ибн Каб стояли в тени построек Хассана».
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Молитва совершается по два раката, (ты должен) произносить ташаххуд каждые два раката, проявлять смирение, униженность, воздевать свои руки и говорить: О Аллах, о Аллах! Кто не сделает этого, та (молитва) ущербна».
Абу Дауда спросили о ночной молитве по два раката, он сказал: «Если хочешь — по два, а если хочешь — по четыре».
. Аль-Харис был наместником Усмана в ат-Таифе, и он приготовил для Усмана еду, в которой была куропатка, другие птицы и мясо дикого животного. Он сказал: «Он отправил за
, и посланник пришел к нему, когда он сбивал листья с деревьев для своих верблюдов. Он пришел к нему, отряхивая листья со своих рук. Ему сказали: «Ешь». Он сказал:
«Накормите этим людей, не находящихся в ихраме, ибо мы — в состоянии ихрама». Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «Заклинаю Аллахом тех, кто здесь из племени Ашджа! Знаете ли вы, что когда некий человек подарил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дикого осла, а он был в ихраме, он отказался его есть?» Они ответили: «Да».
, которая сказала: В день завоевания Мекки пришла Фатима и села по левую сторону от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а Умм Хани — по правую. Она сказала: И пришла служанка с сосудом, в котором был напиток, и протянула его ему, он попил из него, затем протянул его Умм Хани, и она попила из него. Она сказала: «О Посланник Аллаха, я разговелась, а была постящейся». Он спросил ее: «Возмещала ли ты (пропущенный пост)?» Она ответила: «Нет». Он сказал: «
Это не повредит тебе, если это был добровольный пост».
Нам рассказал Ахмад ибн Салих, нам рассказал ‘Анбаса, нам рассказал Юнус, от Ибн Шихаба, мне сообщил ‘Абдаллах ибн аль-Харис ибн Науфаль аль-Хашими, что ‘Абд аль-Мутталиб ибн Раби‘а ибн аль-Харис ибн ‘Абд аль-Мутталиб сообщил ему, что его отец Раби‘а ибн аль-Харис и аль-‘Аббас ибн ‘Абд аль-Мутталиб сказали ‘Абд аль-Мутталибу ибн Раби‘е и аль-Фадлю ибн ‘Аббасу: «Ступайте к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и скажите ему: «О Посланник Аллаха, мы достигли того возраста, который ты видишь, и мы хотим жениться. Ты, о Посланник Аллаха, самый благочестивый из людей и больше всех поддерживаешь родственные связи, а у наших родителей нет того, что можно было бы дать в качестве нашего махра (свадебного дара). Назначь нас, о Посланник Аллаха, сборщиками садаки, чтобы мы приносили тебе то, что приносят сборщики, и получали то, что причитается нам за эту работу». Он сказал: «К нам подошел ‘Али ибн Аби Талиб, когда мы были в таком состоянии, и сказал нам: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Нет, клянусь Аллахом, мы не назначим никого из вас сборщиками садаки». Раби‘а сказал ему: «Это из-за твоего положения, ведь ты породнился с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а мы не завидуем тебе в этом». Тогда ‘Али отбросил свою накидку, лег на нее и сказал: «Я – Абу Хасан, знатный! Клянусь Аллахом, я не сдвинусь с места, пока ваши сыновья не вернутся к вам с ответом на то, с чем вы послали их к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует». ‘Абд аль-Мутталиб сказал: «Я и аль-Фадль отправились к двери комнаты Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как раз когда прозвучал призыв к полуденной молитве (зухр). Мы помолились вместе с людьми, а затем я и аль-Фадль поспешили к двери комнаты Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а он в тот день был у Зейнаб бинт Джахш. Мы стояли у двери, пока не пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял меня за ухо и аль-Фадля за ухо, а затем сказал: «Скажите то, что вы скрываете». Затем он вошел, разрешив войти мне и аль-Фадлю. Мы вошли, немного переложили ответственность за разговор друг на друга, затем я заговорил с ним, или же аль-Фадль (в этом ‘Абдаллах сомневался), сказал: «Он заговорил с ним о том, что велели нам наши отцы». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, некоторое время молчал и поднял взор к потолку дома, и нам показалось, что он не даст нам никакого ответа, пока мы не увидели, как Зейнаб из-за занавески подает знаки рукой, желая, чтобы мы не торопили его, пока Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, занят нашим делом. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, опустил голову и сказал нам: «Поистине, эта садака – не что иное, как грязь людей, и она не дозволена Мухаммаду и роду Мухаммада. Позовите ко мне Науфаля ибн аль-Хариса». Науфаль ибн аль-Харис был позван, и он сказал: «О Науфаль, выдай замуж ‘Абд аль-Мутталиба». И Науфаль выдал меня замуж. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Позовите ко мне Махмию ибн Джуз’а». А это был человек из племени Зубейд, которого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил ответственным за хумус. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Махмии: «Выдай замуж аль-Фадля». И он выдал его замуж. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Встань и выплати за них из хумуса столько-то и столько-то». ‘Абдаллах ибн аль-Харис не назвал мне эту сумму».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيُّ، أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ بْنَ الْحَارِثِ وَعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالاَ لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ وَلِلْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ائْتِيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولاَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ بَلَغْنَا مِنَ السِّنِّ مَا تَرَى وَأَحْبَبْنَا أَنْ نَتَزَوَّجَ وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبَرُّ النَّاسِ وَأَوْصَلُهُمْ وَلَيْسَ عِنْدَ أَبَوَيْنَا مَا يُصْدِقَانِ عَنَّا فَاسْتَعْمِلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الصَّدَقَاتِ فَلْنُؤَدِّ إِلَيْكَ مَا يُؤَدِّي الْعُمَّالُ وَلْنُصِبْ مَا كَانَ فِيهَا مِنْ مِرْفَقٍ . قَالَ فَأَتَى إِلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَنَحْنُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَالَ لَنَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ وَاللَّهِ لاَ نَسْتَعْمِلُ مِنْكُمْ أَحَدًا عَلَى الصَّدَقَةِ " . فَقَالَ لَهُ رَبِيعَةُ هَذَا مِنْ أَمْرِكَ قَدْ نِلْتَ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نَحْسُدْكَ عَلَيْهِ . فَأَلْقَى عَلِيٌّ رِدَاءَهُ ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَنَا أَبُو حَسَنٍ الْقَرْمُ وَاللَّهِ لاَ أَرِيمُ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْكُمَا ابْنَاكُمَا بِجَوَابِ مَا بَعَثْتُمَا بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ إِلَى بَابِ حُجْرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نُوَافِقَ صَلاَةَ الظُّهْرِ قَدْ قَامَتْ فَصَلَّيْنَا مَعَ النَّاسِ ثُمَّ أَسْرَعْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ إِلَى بَابِ حُجْرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَوْمَئِذٍ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَقُمْنَا بِالْبَابِ حَتَّى أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِأُذُنِي وَأُذُنِ الْفَضْلِ ثُمَّ قَالَ أَخْرِجَا مَا تُصَرِّرَانِ ثُمَّ دَخَلَ فَأَذِنَ لِي وَلِلْفَضْلِ فَدَخَلْنَا فَتَوَاكَلْنَا الْكَلاَمَ قَلِيلاً ثُمَّ كَلَّمْتُهُ أَوْ كَلَّمَهُ الْفَضْلُ - قَدْ شَكَّ فِي ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ - قَالَ كَلَّمَهُ بِالأَمْرِ الَّذِي أَمَرَنَا بِهِ أَبَوَانَا فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاعَةً وَرَفَعَ بَصَرَهُ قِبَلَ سَقْفِ الْبَيْتِ حَتَّى طَالَ عَلَيْنَا أَنَّهُ لاَ يَرْجِعُ إِلَيْنَا شَيْئًا حَتَّى رَأَيْنَا زَيْنَبَ تَلْمَعُ مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ بِيَدِهَا تُرِيدُ أَنْ لاَ تَعْجَلاَ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْرِنَا ثُمَّ خَفَّضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَقَالَ لَنَا " إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَةَ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلاَ لآلِ مُحَمَّدٍ ادْعُوا لِي نَوْفَلَ بْنَ الْحَارِثِ " . فَدُعِيَ لَهُ نَوْفَلُ بْنُ الْحَارِثِ فَقَالَ " يَا نَوْفَلُ أَنْكِحْ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ " . فَأَنْكَحَنِي نَوْفَلٌ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ادْعُوا لِي مَحْمِيَةَ بْنَ جَزْءٍ " . وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي زُبَيْدٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الأَخْمَاسِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَحْمِيَةَ " أَنْكِحِ الْفَضْلَ " . فَأَنْكَحَهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُمْ فَأَصْدِقْ عَنْهُمَا مِنَ الْخُمُسِ كَذَا وَكَذَا " . لَمْ يُسَمِّهِ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Двое заключающих сделку имеют право выбора, пока они не разошлись. Если они будут честны и разъяснят недостатки, то в их сделке будет благодать, а если они скроют и солгут, то благодать их сделки будет стерта
».
Абу Дауд сказал: Так же это передал Саид ибн Абу Аруба и Хаммад, а что касается Хаммама, то он сказал: «...пока не разойдутся или не сделают выбор» — трижды
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Поистине, Аллах Благословенный и Всевышний говорит:
Пост принадлежит Мне, и Я воздаю за него. У постящегося есть две радости: когда он разговляется и когда он встретит своего Господа. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, запах изо рта постящегося приятнее у Аллаха, чем аромат мускуса»
Нам сообщил ‘Амр ибн Саввад ибн аль-Асвад ибн ‘Амр, от ибн Вахба, он сказал: нам передал Юнус, от ибн Шихаба, от ‘Абдуллаха ибн аль-Хариса ибн Науфаля аль-Хашими, что ‘Абдуль-Мутталиб ибн Раби‘а ибн аль-Харис ибн ‘Абдуль-Мутталиб сообщил ему, что его отец Раби‘а ибн аль-Харис сказал ‘Абдуль-Мутталибу ибн Раби‘а ибн аль-Харису и аль-Фадлю ибн аль-‘Аббасу ибн ‘Абдуль-Мутталибу: Идите к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и скажите ему: О Посланник Аллаха, назначь нас собирать садаку. И ‘Али ибн Аби Талиб подошел к нам, когда мы были в таком состоянии, и сказал им: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не назначит никого из вас собирать садаку. ‘Абдуль-Мутталиб сказал: Тогда я и аль-Фадль отправились, пока не пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал нам: «Поистине, эта садака — не что иное, как грязь (скверна) людей, и она не дозволена ни Мухаммаду, ни семейству Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيِّ، أَنَّ عَبْدَ الْمُطَّلِبِ بْنَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ رَبِيعَةَ بْنَ الْحَارِثِ قَالَ لِعَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ وَالْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ائْتِيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُولاَ لَهُ اسْتَعْمِلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى الصَّدَقَاتِ . فَأَتَى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَنَحْنُ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ فَقَالَ لَهُمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَسْتَعْمِلُ مِنْكُمْ أَحَدًا عَلَى الصَّدَقَةِ قَالَ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ حَتَّى أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَنَا " إِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَةَ إِنَّمَا هِيَ أَوْسَاخُ النَّاسِ وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِمُحَمَّدٍ وَلاَ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم " .