Нам сообщил Мухаммад ибн Мукатиль, он сказал: нам сообщил ‘Абдуллах, он сказал: нам сообщил Юнус от аз-Зухри, который сказал: я слышал, как ас-Саиб ибн Язид говорил: «Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра и ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, первый призыв в пятницу звучал тогда, когда имам садился на минбар. Когда же во времена халифата ‘Усмана, да будет доволен им Аллах, людей стало много, ‘Усман приказал в пятницу совершать третий призыв, и он был провозглашен на аз-Заура, и этот порядок утвердился».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ إِنَّ الأَذَانَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ كَانَ أَوَّلُهُ حِينَ يَجْلِسُ الإِمَامُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى الْمِنْبَرِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَلَمَّا كَانَ فِي خِلاَفَةِ عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ وَكَثُرُوا، أَمَرَ عُثْمَانُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بِالأَذَانِ الثَّالِثِ، فَأُذِّنَ بِهِ عَلَى الزَّوْرَاءِ، فَثَبَتَ الأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ.
Нам рассказал Мухаммад ибн Мукатиль, он сказал: нам сообщил Абдулла ибн аль-Мубарак, он сказал: нам сообщил аль-Аузаи, он сказал: нам рассказал Исхак ибн Абдулла ибн Абу Тальха аль-Ансари, он сказал: мне рассказал Анас ибн Малик, он сказал: людей постиг засушливый год во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал проповедь на минбаре в пятницу, встал бедуин и сказал: «О Посланник Аллаха! Погибло имущество и проголодались семьи, так попроси же Аллаха, чтобы Он напоил нас». Он сказал: И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднял руки, хотя на небе не было ни облачка. Он сказал:И вздыбились облака подобно горам, и не успел он сойти со своего минбара, как я увидел, что дождь стекает по его бороде. Он сказал: И шел дождь в тот день, и на следующий, и после него, и в последующие дни до следующей пятницы. Тогда встал тот же бедуин или другой человек и сказал: «О Посланник Аллаха! Обрушились строения и потонуло имущество, так попроси же Аллаха за нас». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднял руки и сказал: «О Аллах, вокруг нас, а не на нас». И куда бы он ни указывал рукой в сторону неба, облака расступались, пока Медина не оказалась подобной низине, и долина — долина Канат — текла [водой] целый месяц.И сказал: никто не приходил ни с какой стороны, не поведав о сильном ливне.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ أَصَابَتِ النَّاسَ سَنَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَامَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكَ الْمَالُ وَجَاعَ الْعِيَالُ، فَادْعُ اللَّهَ لَنَا أَنْ يَسْقِيَنَا. قَالَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ، وَمَا فِي السَّمَاءِ قَزَعَةٌ، قَالَ فَثَارَ سَحَابٌ أَمْثَالُ الْجِبَالِ، ثُمَّ لَمْ يَنْزِلْ عَنْ مِنْبَرِهِ حَتَّى رَأَيْتُ الْمَطَرَ يَتَحَادَرُ عَلَى لِحْيَتِهِ، قَالَ فَمُطِرْنَا يَوْمَنَا ذَلِكَ، وَفِي الْغَدِ وَمِنْ بَعْدِ الْغَدِ وَالَّذِي يَلِيهِ إِلَى الْجُمُعَةِ الأُخْرَى، فَقَامَ ذَلِكَ الأَعْرَابِيُّ أَوْ رَجُلٌ غَيْرُهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَهَدَّمَ الْبِنَاءُ وَغَرِقَ الْمَالُ، فَادْعُ اللَّهَ لَنَا. فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَقَالَ " اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ". قَالَ فَمَا جَعَلَ يُشِيرُ بِيَدِهِ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ السَّمَاءِ إِلاَّ تَفَرَّجَتْ حَتَّى صَارَتِ الْمَدِينَةُ فِي مِثْلِ الْجَوْبَةِ، حَتَّى سَالَ الْوَادِي ـ وَادِي قَنَاةَ ـ شَهْرًا. قَالَ فَلَمْ يَجِئْ أَحَدٌ مِنْ نَاحِيَةٍ إِلاَّ حَدَّثَ بِالْجَوْدِ.
Иснад (цепь рассказчиков)
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть женщина не отправляется в путь на три дня, иначе как с махрамом».
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: У меня был геморрой, и я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о молитве, и он сказал: «
Молись стоя, если не сможешь, то сидя, а если не сможешь, то на боку».
— да будет доволен ею Аллах, — что однажды ночью Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся и сказал: «
Пречист Аллах! Сколько же смуты было ниспослано этой ночью! И сколько же сокровищ было ниспослано! Кто разбудит обитательниц комнат (жен Пророка)? О, сколько же тех, кто одет в этом мире, окажутся нагими в мире вечном!».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الْحَارِثِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَيْقَظَ لَيْلَةً فَقَالَ " سُبْحَانَ اللَّهِ مَاذَا أُنْزِلَ اللَّيْلَةَ مِنَ الْفِتْنَةِ، مَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْخَزَائِنِ مَنْ يُوقِظُ صَوَاحِبَ الْحُجُرَاتِ، يَا رُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ فِي الآخِرَةِ ".
, что мусульмане, будучи на утренней молитве в понедельник, когда Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) совершал с ними молитву, были внезапно застигнуты Пророком (да благословит его Аллах и приветствует),
который приоткрыл занавеску комнаты ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах) и посмотрел на них, когда они стояли в рядах, и улыбнулся, смеясь. Абу Бакр (да будет доволен им Аллах) попятился назад, полагая, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) хочет выйти к молитве. И мусульмане чуть было не прервали свою молитву, радуясь Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), когда увидели его. Но он сделал знак рукой: „Завершайте“, затем вошел в комнату и опустил занавеску. И в тот же день он скончался.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ يُونُسُ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ الْمُسْلِمِينَ، بَيْنَا هُمْ فِي الْفَجْرِ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ، وَأَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ يُصَلِّي بِهِمْ فَفَجَأَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ كَشَفَ سِتْرَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ، وَهُمْ صُفُوفٌ، فَتَبَسَّمَ يَضْحَكُ، فَنَكَصَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى عَقِبَيْهِ، وَظَنَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ أَنْ يَخْرُجَ إِلَى الصَّلاَةِ، وَهَمَّ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يَفْتَتِنُوا فِي صَلاَتِهِمْ فَرَحًا بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَأَوْهُ، فَأَشَارَ بِيَدِهِ أَنْ أَتِمُّوا، ثُمَّ دَخَلَ الْحُجْرَةَ وَأَرْخَى السِّتْرَ، وَتُوُفِّيَ ذَلِكَ الْيَوْمَ.
Нам рассказал Мухаммад ибн Мукатиль, нам сообщил ‘Абдуллах, нам сообщил Юнус, от аз-Зухри, от ‘Урвы, которая сказала: ‘Аиша сказала: «Солнце затмилось, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и прочитал длинную суру, затем совершил поясной поклон и затянул его, затем поднял голову, затем начал читать другую суру, затем совершил поясной поклон и закончил его, а затем совершил земной поклон. Потом он сделал так же во втором рак‘ате, а затем сказал: „Поистине, они (солнечное и лунное затмения) — два знамения из знамений Аллаха, и если вы увидите это, то молитесь, пока это не пройдет. Я видел на этом своем месте все, что мне было обещано, вплоть до того, что я хотел взять гроздь из Рая, когда вы видели, как я сделал шаг вперед, и я видел Ад, в котором одна часть разрушала другую, когда вы видели, как я отступил. И я увидел в нем ‘Амра ибн Лухайя, который был тем, кто впервые отпустил на волю священных животных“».
Нам сообщил Бишр ибн Мухаммад, нам сообщил Абдуллах, сказавший: мне сообщил Ма‘мар и Юнус от аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Абу Салама, что Аиша — да будет доволен ею Аллах — жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему: она сказала: Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — приехал на своем коне из своего жилища в ас-Сунхе, слез [с коня] и вошел в мечеть. Он не разговаривал с людьми, пока не подошел и не вошел к Аише — да будет доволен ею Аллах. Он направился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который был покрыт полосатой накидкой. Он открыл его лицо, затем склонился к нему, поцеловал его и заплакал, а затем сказал: «Да буду я выкупом за тебя, о Пророк Аллаха! Аллах не соединит в тебе две смерти: та смерть, что была предписана тебе, — ты ее уже пережил». Абу Салама сказал: мне сообщил Ибн Аббас — да будет доволен Аллах ими обоими, — что Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — вышел, когда Умар — да будет доволен им Аллах — разговаривал с людьми. [Абу Бакр] сказал: «Сядь!». Но [Умар] отказался. [Абу Бакр] сказал: «Сядь!». Но [Умар] отказался. Тогда Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — произнес свидетельство (ташаххуд), и люди повернулись к нему, оставив Умара. Он сказал: «А затем: кто из вас поклонялся Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, то Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, поистине умер, а кто поклонялся Аллаху, то, поистине, Аллах — Живой и не умирает». Аллах Всевышний сказал: «Мухаммад — лишь Посланник» до «...благодарных». Клянусь Аллахом, казалось, что люди и не знали, что Аллах ниспослал этот аят, пока Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — не прочитал его. Люди переняли [этот аят] от него, и не было слышно, чтобы кто-либо из людей не читал его.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى فَرَسِهِ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ، حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَتَيَمَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسَجًّى بِبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ بَكَى فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا. قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يُكَلِّمُ النَّاسَ. فَقَالَ اجْلِسْ. فَأَبَى. فَقَالَ اجْلِسْ. فَأَبَى، فَتَشَهَّدَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَمَالَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَتَرَكُوا عُمَرَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ إِلَى {الشَّاكِرِينَ} وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ، فَمَا يُسْمَعُ بَشَرٌ إِلاَّ يَتْلُوهَا.