Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал ибн Махди, нам рассказал Суфьян, от Абу Хасина, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал: «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, не причиняет вреда своему соседу. Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, оказывает уважение своему гостю. И пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит».
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал:
«Тот, кто верит в Аллаха и в Последний день, пусть оказывает почтение своему гостю; и тот, кто верит в Аллаха и в Последний день, пусть поддерживает родственные связи; и тот, кто верит в Аллаха и в Последний день, пусть говорит благое или молчит»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ".
— да будет доволен ими Аллах обоими — сказал: У одного из нас родился мальчик, и он назвал его аль-Касим. Они сказали: „Мы не дадим тебе кунью Абу аль-Касим и не порадуем тебя этим“. Он пришел к Пророку ﷺ и упомянул об этом ему, и тот сказал:
«Назови своего сына Абд ар-Рахманом».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلاَمٌ فَسَمَّاهُ الْقَاسِمَ فَقَالُوا لاَ نَكْنِيكَ بِأَبِي الْقَاسِمِ، وَلاَ نُنْعِمُكَ عَيْنًا. فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " أَسْمِ ابْنَكَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ ".
— да будет доволен им Аллах — о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Остерегайтесь сидения на дорогах». Они сказали: «О Посланник Аллаха, у нас нет иного выбора, кроме как сидеть там и беседовать». Он сказал: «Если вы непременно хотите сидеть, то отдавайте дороге её должное». Они спросили: «А что такое должное дороги, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Потупление взора, воздержание от причинения вреда, ответ на приветствие, побуждение к одобряемому и удержание от порицаемого».
Нам рассказал Исхак, нам рассказал Халид, а также рассказал мне 'Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал 'Амр ибн 'Аун, нам рассказал Халид, от Халида, от Абу Килябы, который сказал: Мне сообщил Абу аль-Малих, сказав: Я вошел вместе с твоим отцом Зайдом к 'Абдуллаху ибн 'Амру, и он рассказал нам, что Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули мой пост, и он зашел ко мне. Я подложил ему кожаную подушку, набитую пальмовым волокном, он сел на пол, а подушка оказалась между мной и ним. Он сказал мне: «Разве тебе не достаточно трех дней каждого месяца?» Я сказал: «О Посланник Аллаха». Он сказал: «Пять». Я сказал: «О Посланник Аллаха». Он сказал: «Семь». Я сказал: «О Посланник Аллаха». Он сказал: «Девять». Я сказал: «О Посланник Аллаха». Он сказал: «Одиннадцать». Я сказал: «О Посланник Аллаха». Он сказал: «Нет поста лучше, чем пост Дауда, половина времени: пост через день».
, да будет доволен ею Аллах: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал ночью одиннадцать ракаатов, а когда занималась заря, совершал два легких ракаата, затем ложился на правый бок, пока не приходил муэдзин, чтобы оповестить его.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، فَإِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ، حَتَّى يَجِيءَ الْمُؤَذِّنُ فَيُؤْذِنَهُ.
: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда вставал ночью для совершения тахаджуда, говорил:
О Аллах, Тебе вся хвала, Ты — Свет небес и земли и тех, кто в них. И Тебе хвала, Ты — Поддерживающий небеса и землю и тех, кто в них. И Тебе хвала, Ты — Истина, и Твое обещание — истина, и Твое слово — истина, и встреча с Тобой — истина, и Рай — истина, и Ад — истина, и Час — истина, и пророки — истина, и Мухаммад — истина. О Аллах, Тебе я предался, на Тебя уповал, в Тебя уверовал, к Тебе обратился, с Твоей помощью спорил, на Твой суд взывал. Прости же мне то, что я совершил прежде и что отложил на потом, что скрыл и что объявил. Ты — Продвигающий вперед, и Ты — Отодвигающий назад. Нет божества, достойного поклонения, кроме Тебя — или — нет божества, кроме Тебя
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Иудеи приветствовали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говоря: «ас-саму алейкум» (смерть вам). Аиша поняла их слова и сказала: «И вам смерть и проклятие». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мягче, о Аиша!
Поистине, Аллах любит мягкость во всех делах». Она спросила: «О Пророк Аллаха, разве ты не слышал, что они говорят?». Он ответил: «А разве ты не слышала, что я отвечаю им на это, говоря: «И вам (то же самое)»?».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ الْيَهُودُ يُسَلِّمُونَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُونَ السَّامُ عَلَيْكَ. فَفَطِنَتْ عَائِشَةُ إِلَى قَوْلِهِمْ فَقَالَتْ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَهْلاً يَا عَائِشَةُ، إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ ". فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَوَلَمْ تَسْمَعْ مَا يَقُولُونَ قَالَ " أَوَلَمْ تَسْمَعِي أَنِّي أَرُدُّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَأَقُولُ وَعَلَيْكُمْ ".