, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Остерегайтесь, поистине, я отрекаюсь перед каждым возлюбленным от его возлюбленного! И если бы я должен был взять возлюбленного (халиля), то я взял бы Абу Бакра своим возлюбленным. Ибо ваш сподвижник — возлюбленный Аллаха» (далее).
Когда ниспослался этот аят: «Нет греха на тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, в том, что они вкушали, если они были богобоязненны и веровали» до конца аята, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Было сказано мне: ты один из них».
, что он сказал: «...Тот, кто присвоит что-либо обманным путем, принесет то, что он присвоил, в День воскресения...»
Затем он сказал: «По чьему чтению вы велите мне читать? Я прочитал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, более семидесяти сур, и сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, знали, что я лучше всех их знаю Книгу Аллаха. И если бы я знал, что кто-то знает ее лучше меня, я бы отправился к нему». Шакик сказал: «Я сидел в кругах сподвижников Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и не слышал, чтобы кто-то возражал ему в этом или порицал его».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ قَالَ عَلَى قِرَاءَةِ مَنْ تَأْمُرُونِي أَنْ أَقْرَأَ فَلَقَدْ قَرَأْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِضْعًا وَسَبْعِينَ سُورَةً وَلَقَدْ عَلِمَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أَعْلَمُهُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ وَلَوْ أَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا أَعْلَمُ مِنِّي لَرَحَلْتُ إِلَيْهِ . قَالَ شَقِيقٌ فَجَلَسْتُ فِي حَلَقِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَمَا سَمِعْتُ أَحَدًا يَرُدُّ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَلاَ يَعِيبُهُ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Лучшие люди моей общины — это мое поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними, затем придут люди, у которых свидетельство одного будет опережать его клятву, а клятва — его свидетельство»
. Ханнад не упомянул «поколение» в своем хадисе, а Кутайба сказал: «Затем придут народы»
, который сказал: спросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Какие люди — лучшие?». Он ответил: «Мое поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними. Затем придут люди, у которых свидетельство одного будет опережать его клятву, а клятва — его свидетельство»
. Ибрахим сказал: «Нас в детстве предостерегали от завета и свидетельств»
Рассказали нам Усман ибн Аби Шейба, Зухайр ибн Харб и Исхак ибн Ибрахим. Исхак сказал: «Нам сообщил», а двое других сказали: «Рассказал нам Джарир» от аль-Амаша, от Ибрахима ат-Тайми, от аль-Хариса ибн Сувайда, от Абдуллы, который сказал: Я вошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он страдал от сильной горячки, и прикоснулся к нему рукой. Я сказал: «О Посланник Аллаха, ты страдаешь от очень сильной горячки». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да, я страдаю так, как страдали бы двое из вас». Я спросил: «Это потому, что тебе полагается двойная награда?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет такого мусульманина, которого постигло бы зло — будь то болезнь или что-то иное, — чтобы Аллах не стер за это его грехи подобно тому, как дерево сбрасывает свои листья». В версии Зухайра нет слов «и я прикоснулся к нему рукой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَجَلْ إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ " . قَالَ فَقُلْتُ ذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَجَلْ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى مِنْ مَرَضٍ فَمَا سِوَاهُ إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ بِهِ سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا " . وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ زُهَيْرٍ فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي .
, который сказал: Поистине, Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не сообщить ли вам, что такое «аль-‘адх»? Это сплетни (намима) — раздор, который сеют между людьми». И поистине, Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Человек говорит правду до тех пор, пока не будет записан у Аллаха правдивейшим (сиддик), и человек лжет до тех пор, пока не будет записан лжецом»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, правдивость ведет к благочестию, а благочестие ведет в Рай. Человек говорит правду до тех пор, пока не будет записан у Аллаха правдивейшим. А ложь ведет к греховности, и греховность ведет в Огонь. Человек лжет до тех пор, пока не будет записан лжецом»