Рассказал нам Са‘ид ибн ‘Уфейр, сказал он: рассказал нам Ибн Вахб, от Юнуса, от Ибн Шихаба, который сказал: сказал Хумайд ибн ‘Абду-р-Рахман: Я слышал, как Му‘авия, будучи с проповедью, говорил: Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:' «Кому Аллах желает блага, того Он делает понимающим религию. И поистине, я лишь распределяю, а Аллах дарует. И эта община будет непрестанно придерживаться повеления Аллаха, и не навредят им те, кто им противоречит, пока не придет повеление Аллаха».
Нам рассказал Абуль-Яман, нам сообщил Шу‘айб от аз-Зухри. Г (хаддасана — передал): Абу ‘Абдуллах сказал: и Ибн Вахб сказал: нам сообщил Юнус от Ибн Шихаба, от ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллы ибн Аби Саура, от ‘Абдуллы ибн ‘Аббаса, от ‘Умара, сказавшего: «Я и мой сосед из числа ансаров из рода Бану Умайя ибн Зайд, что из предместий Медины, по очереди ходили к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Один день ходил он, другой день — я. Когда ходил я, то приносил ему новости того дня об откровении и другом, а когда ходил он, то делал то же самое. И вот однажды мой сосед-ансар, когда была его очередь, пришел и сильно постучал в мою дверь, спросив: «Он там?». Я испугался и вышел к нему, а он сказал: «Произошло великое событие». Я вошел к Хафсе, а она плакала. Я спросил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, развелся с вами?». Она ответила: «Не знаю». Затем я вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и, стоя, спросил: «Ты развелся со своими женами?». Он ответил: «Нет». Я сказал: «Аллаху Акбар».
, который сказал: «Когда болезнь пророка, да благословит его Аллах и приветствует, усилилась, он сказал: „Принесите мне (письменные принадлежности), я напишу для вас книгу, после которой вы не заблудитесь“. Умар сказал: „Болезнь одолела пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а у нас есть Книга Аллаха, нам её достаточно“. Они начали спорить, и поднялся сильный шум. Тогда он сказал:
„Уйдите от меня, не подобает при мне препираться“». И Ибн Аббас вышел, говоря: «Беда, всякая беда в том, что помешало посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (написать) его книгу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا اشْتَدَّ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَجَعُهُ قَالَ " ائْتُونِي بِكِتَابٍ أَكْتُبُ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّوا بَعْدَهُ ". قَالَ عُمَرُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَلَبَهُ الْوَجَعُ وَعِنْدَنَا كِتَابُ اللَّهِ حَسْبُنَا فَاخْتَلَفُوا وَكَثُرَ اللَّغَطُ. قَالَ " قُومُوا عَنِّي، وَلاَ يَنْبَغِي عِنْدِي التَّنَازُعُ ". فَخَرَجَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّ الرَّزِيَّةَ كُلَّ الرَّزِيَّةِ مَا حَالَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَيْنَ كِتَابِهِ.
об этом, и он ответил: «Да, если Са‘д рассказывает тебе что-то от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то не спрашивай об этом никого другого». И сказал
«Когда у кого-либо из нас начинались месячные, она соскребала кровь со своего платья, когда наступало время очищения, стирала его, окропляла водой остальное, а затем молилась в нем».
говорил, когда люди стали говорить о нем из-за того, что он перестроил мечеть Посланника, да благословит его Аллах и приветствует: «Вы много говорите, а я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
„Кто построит мечеть“ — Букайр сказал: „Мне кажется, он сказал: „стремясь к Лику Аллаха“, — тому Аллах построит такую же в Раю“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، يَقُولُ عِنْدَ قَوْلِ النَّاسِ فِيهِ حِينَ بَنَى مَسْجِدَ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم إِنَّكُمْ أَكْثَرْتُمْ، وَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ بَنَى مَسْجِدًا ـ قَالَ بُكَيْرٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ يَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ ".
«Однажды я видела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, у двери моей комнаты, а эфиопы играли в мечети, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прикрывал меня своим плащом, чтобы я могла смотреть на их игры»
я видела Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) у двери моей комнаты, в то время как эфиопы играли в мечети, а Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) прикрывал меня своим рида (накидкой), чтобы я могла смотреть на их игру».
сообщил ему о том, что он потребовал у Ибн Аби Хадрада долг, который тот был ему должен, во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети. Их голоса повысились настолько, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал их, находясь в своем доме. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к ним, отодвинул занавеску своей комнаты и позвал: «О Ка’б ибн Малик, о Ка’б!». Он ответил: «Я здесь, о Посланник Аллаха». Тот жестом руки показал: «Сложи половину своего долга». Ка’б сказал: «Я сделал это, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Вставай и отдай его»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا لَهُ عَلَيْهِ، فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي بَيْتِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ وَنَادَى " يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ، يَا كَعْبُ ". قَالَ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَشَارَ بِيَدِهِ أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ مِنْ دَيْنِكَ. قَالَ كَعْبٌ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُمْ فَاقْضِهِ ".