Передал мне Абу ат-Тахир и Хармала ибн Яхья — и формулировка принадлежит Хармале — он сказал: Абу ат-Тахир сообщил нам, а Хармала сказал: передал нам 'Абдаллах ибн Вахб
, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Спешите с погребением (джаназой): если (покойный) был праведным, то вы приближаете его к благу, а если он был иным, то это зло, которое вы снимаете со своих шей
Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, и Мухаммад ибн аль-Мусанна, и ибн Башшар — их формулировки близки по смыслу — Абу Бакр сказал: передал нам Гундар от Шу‘бы, а двое других сказали: передал нам Мухаммад ибн Джа‘фар, передал нам Шу‘ба — от Са‘да ибн Ибрахима, который сказал: я слышал, как Абу Умама ибн Сахль ибн Хунайф сказал: я слышал, как Абу Са‘ид аль-Худри сказал: «Люди [племени] Курайза согласились на решение Са‘да ибн Му‘аза, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал за Са‘дом. Он прибыл к нему на осле, и когда приблизился к мечети, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ансарам: «Встаньте ради вашего господина — или: ради лучшего из вас». Затем он сказал: «Они согласились на твой суд». Са‘д ответил: «Я сужу, чтобы вы перебили их мужчин, взяли в плен их потомство». Тогда пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты рассудил их судом Аллаха», — а иногда он говорил: «Ты рассудил их судом Царя»— Ибн аль-Мусанна не упомянул добавку: «А иногда он говорил: «Ты рассудил их судом Царя».
, который сказал: я вошел вместе с Халидом ибн аль-Валидом к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в дом Маймуны, и нам принесли жареного варана. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, потянулся к нему рукой. Некоторые женщины, находившиеся в доме Маймуны, сказали: «Сообщите Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что он хочет съесть». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, убрал руку, и я спросил: «О Посланник Аллаха, это запретно?». Он ответил:
«Нет, но его не было в земле моего народа, и я чувствую к нему отвращение»
. Халид сказал: «Я притянул его к себе и съел, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, смотрел на меня»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ أَخْبِرُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ . فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فَقُلْتُ أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لاَ وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ " . قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ .
, который сказал: Пророку, мир ему и благословение Аллаха, принесли, когда мы были в доме Маймуны, двух жареных варанов — подобно их хадису, и не упомянул Язида ибн аль-Асама от Маймуны
, который сказал: Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли мясо варана, когда он был в доме Маймуны, а рядом с ним был Халид ибн аль-Валид — далее упомянул в смысле хадиса аз-Зухри
Передал мне Абу ат-Тахир и Хармаля — все они от Ибн Вахба. Хармаля сказал: сообщил нам Ибн Вахб, сообщил мне Юнус от Ибн Шихаба, от Абу Умамы ибн Сахль ибн Хунайфа аль-Ансари, что Абдулла ибн Аббас сообщил ему, что Халид ибн аль-Валид, которого называют Мечом Аллаха, сообщил ему, что он вошел вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, к Маймуне, жене Пророка, мир ему и благословение Аллаха, которая была ее тетей по матери и тетей Ибн Аббаса по матери. Он нашел у нее жареного варана, которого принесла ее сестра Хуфайда бинт аль-Харис из Неджда. Она предложила этого варана Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а к нему редко подавали еду, не рассказав о ней и не назвав ее. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, протянул руку к варану, и одна из присутствующих женщин сказала: «Расскажите Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что вы ему принесли». Они сказали: «Это варан, о Посланник Аллаха!». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, убрал руку. Халид ибн аль-Валид спросил: «Варан запретен, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Нет, но его не было в земле моего народа, и я чувствую к нему отвращение». Халид сказал: «Я притянул его к себе и съел, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, смотрел на меня, и он не запретил мне этого».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ سَيْفُ اللَّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ خَالَتُهُ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ فَوَجَدَ عِنْدَهَا ضَبًّا مَحْنُوذًا قَدِمَتْ بِهِ أُخْتُهَا حُفَيْدَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ مِنْ نَجْدٍ فَقَدَّمَتِ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ قَلَّمَا يُقَدَّمُ إِلَيْهِ طَعَامٌ حَتَّى يُحَدَّثَ بِهِ وَيُسَمَّى لَهُ فَأَهْوَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ إِلَى الضَّبِّ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسْوَةِ الْحُضُورِ أَخْبِرْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا قَدَّمْتُنَّ لَهُ . قُلْنَ هُوَ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ أَحَرَامٌ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لاَ وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ " . قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ فَلَمْ يَنْهَنِي .