Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, передал нам Абдулла ибн Идрис от Хишама ибн Урвы от своего отца от Асмы, которая сказала: «Я спросила: „О Посланник Аллаха, ко мне приехала моя мать, желающая (или робеющая — сомневается передатчик), так поддерживать ли мне с ней родственные связи?“ Он сказал: „Да“».
«Ко мне приехала моя мать, будучи многобожницей, во времена курайшитов, когда они заключили с ним (Пророком) договор. Я попросила фетву у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: „О Посланник Аллаха, ко мне приехала моя мать, желающая (общения), так поддерживать ли мне родственные связи с матерью?“ Он сказал: „Да, поддерживай родственные связи с твоей матерью“»
, что она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: „О Пророк Аллаха, у меня нет ничего, кроме того, что приносит мне аз-Зубайр. Есть ли на мне грех, если я буду раздавать из того, что он приносит мне?“ Он сказал: «
Раздавай, сколько сможешь, и не зажимай, а то и Аллах зажмет против тебя
— да будет доволен Аллах ими обоими — она сказала: Мы вышли в состоянии ихрама, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
У кого есть жертвенное животное, пусть остается в состоянии ихрама, а у кого нет жертвенного животного, пусть выходит из ихрама
У меня не было жертвенного животного, и я вышла из ихрама. А у аз-Зубайра было жертвенное животное, и он не вышел из ихрама. Она сказала: Я надела свою одежду, затем вышла и села рядом с аз-Зубайром, и он сказал: Отойди от меня. Я сказала: Ты боишься, что я наброшусь на тебя?
— да будет доволен Аллах ими обоими — она сказала: Мы прибыли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, объявив намерение о хадже. Затем он упомянул подобное хадису Ибн Джурайджа, за исключением того, что он сказал: Тогда он сказал: Отойди от меня, отойди от меня. Я сказала: Ты боишься, что я наброшусь на тебя?
каждый раз, когда проходила через аль-Хаджун, говорила:
«Да благословит Аллах Своего Посланника и приветствует. Мы остановились вместе с ним здесь, и в тот день наши сумки были легкими, вьючных животных у нас было мало, и запасы наши были скудны. Я, моя сестра ‘Аиша, аз-Зубайр, такой-то и такой-то совершили ‘умру. А когда мы совершили таваф вокруг Дома, мы вышли из состояния ихрама, а вечером снова вошли в него для хаджа».
Харун сказал в своей передаче: «Вольноотпущенник Асмы», и не назвал его по имени ‘Абдуллах.
передает, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил это. Зайдите к ней и спросите ее». Он сказал: «Мы вошли к ней, и это была крупная слепая женщина, и она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُسْلِمٍ الْقُرِّيِّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - عَنْ مُتْعَةِ الْحَجِّ، فَرَخَّصَ فِيهَا وَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَنْهَى عَنْهَا فَقَالَ هَذِهِ أُمُّ ابْنِ الزُّبَيْرِ تُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِيهَا فَادْخُلُوا عَلَيْهَا فَاسْأَلُوهَا قَالَ فَدَخَلْنَا عَلَيْهَا فَإِذَا امْرَأَةٌ ضَخْمَةٌ عَمْيَاءُ فَقَالَتْ قَدْ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا .