Нам рассказал ‘Али ибн Маймун ар-Ракки, нам рассказал ‘Абдуллах ибн Язид, от Ибн Лахи‘и, от Мусы ибн Вардана, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба, от ‘Усмана ибн ‘Аффана, который сказал: «Я продавал финики на рынке и говорил: Я отмерил в этот свой вьюк столько-то. Я отдавал вьюки фиников по своей мере и забирал свою прибыль, однако у меня возникали сомнения по этому поводу, и я спросил об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на что он сказал: «Если ты назвал меру, то отмеряй её»».
, поднявшись к ним, услышал, как они говорят об убийстве, и сказал: Они угрожают мне убийством! За что им убивать меня, если я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Не дозволена кровь мусульманина, кроме как в одном из трех случаев: человек, совершивший прелюбодеяние, будучи женатым (мухсан), и он забивается камнями; или человек, убивший душу не за душу; или человек, который отступился от своей религии после принятия ислама»
. Клянусь Аллахом, я не совершал прелюбодеяния ни во времена джахилийи, ни в исламе, не убивал душу мусульманина и не отступал от религии с тех пор, как принял ислам.
обратился к людям с проповедью и сказал: «О люди, я слышал хадис от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и только скупость ради вас и вашего общения удержала меня от того, чтобы рассказать его вам. Пусть каждый сам выбирает для себя, (рассказывать ему) или оставить. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Кто провел ночь, охраняя границы на пути Аллаха, преславен Он, это равносильно тысяче ночей (проведенных в) посте и молитве».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ خَطَبَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ النَّاسَ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي سَمِعْتُ حَدِيثًا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِهِ إِلاَّ الضِّنُّ بِكُمْ وَبِصَحَابَتِكُمْ فَلْيَخْتَرْ مُخْتَارٌ لِنَفْسِهِ أَوْ لِيَدَعْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ رَابَطَ لَيْلَةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ كَانَتْ كَأَلْفِ لَيْلَةٍ صِيَامِهَا وَقِيَامِهَا " .
говорил: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Нет такого раба, который каждое утро и каждый вечер произносил бы трижды: «С именем Аллаха, с именем Которого ничто не навредит ни на земле, ни на небе, и Он — Слышащий, Знающий», — и ему причинило бы вред что-либо»
. Абан тогда был поражен частичным параличом, и человек начал смотреть на него. Абан сказал ему: «Почему ты смотришь на меня? Клянусь, хадис таков, как я тебе рассказал, но в тот день я не произнес эти слова, чтобы Аллах исполнил на мне Своё предопределение»
, останавливаясь у могилы, плакал так, что намокал его борода. Ему сказали: «Ты поминаешь Рай и Ад и не плачешь, а плачешь из-за этого (могилы)?» Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, могила — первая из стоянок вечной жизни. Если человек спасется от нее, то все, что будет после нее, легче, а если не спасется от нее, то все, что будет после нее, тяжелее»». И сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я не видел никогда зрелища более ужасного, чем могила»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَحِيرٍ، عَنْ هَانِئٍ، - مَوْلَى عُثْمَانَ - قَالَ : كَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ إِذَا وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ يَبْكِي حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ فَقِيلَ لَهُ : تَذْكُرُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ وَلاَ تَبْكِي وَتَبْكِي مِنْ هَذَا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ : " إِنَّ الْقَبْرَ أَوَّلُ مَنَازِلِ الآخِرَةِ فَإِنْ نَجَا مِنْهُ فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ وَإِنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ، فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ " . قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ : " مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا قَطُّ إِلاَّ وَالْقَبْرُ أَفْظَعُ مِنْهُ " .