Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Абдалла ибн Нумайр, нам рассказали Хафс ибн Гийас и Асбат ибн Мухаммад, они сказали: нам рассказал аль-А’маш, от Ибрахима, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Йазида, от ‘Алькамы, от Абу Мас’уда, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:„Два аята из конца суры Аль-Бакара — тому, кто прочтет их ночью, их будет достаточно“. Хафс в своем хадисе сказал: «‘Абд ар-Рахман сказал: „Я встретил Абу Мас’уда, когда он совершал обход (таваф), и он рассказал мне это“».
в Мине, и ‘Усман уединился с ним, а я сел неподалеку. ‘Усман сказал ему: «Не хочешь ли ты, чтобы я выдал за тебя замуж девственницу, которая напомнит тебе о части того, что прошло у тебя в юности?» Когда ‘Абдуллах увидел, что у него нет другой нужды, кроме этой, он указал мне рукой, и я подошел, а он говорил: «Если ты говоришь это, то ведь Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „О молодежь!
Кто из вас способен к браку, пусть женится, ибо это лучше потупляет взор и защищает целомудрие. А кто не способен, пусть соблюдает пост, ибо он для него будет щитом“».
что его спросили о мужчине, который женился на женщине, а затем умер, не успев вступить с ней в близость и не определив ей размер махра. ‘Абдулла сказал: Ей полагается махр, ей полагается наследство, и она обязана соблюдать идду. Тогда
Передал нам Абу 'Умар Хафс ибн 'Амр и 'Абдуррахман ибн 'Умар, они сказали: передал нам 'Абдуррахман ибн Махди, передал нам Суфьян, от Мансура, от Ибрахима, от 'Алькамы, от 'Абдуллаха, который сказал:«Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — проклял тех, кто наносит татуировки, и тех, кому их наносят, тех, кто выщипывает брови, и тех, кто делает промежутки между зубами ради красоты, изменяя творение Аллаха».И это дошло до женщины из племени Бану Асад по имени Умм Я'куб, и она пришла к нему и сказала: «До меня дошло, что ты сказал то-то и то-то». Он сказал: «А почему бы мне не проклясть тех, кого проклял Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует, и это есть в Книге Аллаха?». Она сказала: «Я читаю то, что между двумя обложками, и не нашла этого». Он сказал: «Если ты читала это, то нашла бы. Разве ты не читала: „И то, что дал вам Посланник, берите, а то, что он запретил вам, сторонитесь“?». Она сказала: «Да». Он сказал: «Поистине, Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — запретил это». Она сказала: «Но я думаю, что твои жены делают это». Он сказал: «Иди и посмотри». Она пошла, посмотрела и не увидела ничего из того, о чем говорила. Она сказала: «Я ничего не увидела». 'Абдуллах сказал: «Если бы это было так, как ты говоришь, она бы не была с нами».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ، حَفْصُ بْنُ عَمْرٍووَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْوَاشِمَاتِ وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ لِخَلْقِ اللَّهِ . فَبَلَغَ ذَلِكَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهَا أُمُّ يَعْقُوبَ فَجَاءَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ قُلْتَ كَيْتَ وَكَيْتَ . قَالَ وَمَالِي لاَ أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ فِي كِتَابِ اللَّهِ قَالَتْ إِنِّي لأَقْرَأُ مَا بَيْنَ لَوْحَيْهِ فَمَا وَجَدْتُهُ . قَالَ إِنْ كُنْتِ قَرَأْتِهِ فَقَدْ وَجَدْتِهِ أَمَا قَرَأْتِ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا قَالَتْ بَلَى . قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَدْ نَهَى عَنْهُ . قَالَتْ فَإِنِّي لأَظُنُّ أَهْلَكَ يَفْعَلُونَ . قَالَ اذْهَبِي فَانْظُرِي . فَذَهَبَتْ فَنَظَرَتْ فَلَمْ تَرَ مِنْ حَاجَتِهَا شَيْئًا . قَالَتْ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولِينَ مَا جَامَعَتْنَا .
, который сказал: Мы были в мечети в ночь на пятницу. Один человек сказал:
«Если бы человек нашел со своей женой другого мужчину и убил его, вы бы убили его (за это), а если бы он рассказал об этом, вы бы высекли его. Клянусь Аллахом, я обязательно упомяну об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует». Он рассказал об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Аллах ниспослал аяты о ли'ане. Затем тот мужчина пришел после этого, обвиняя свою жену, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, провел ли'ан между ними и сказал: «Возможно, она родит ребенка черным». И она родила ребенка черным и курчавым».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا فِي الْمَسْجِدِ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ . فَقَالَ رَجُلٌ لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَقَتَلَهُ قَتَلْتُمُوهُ وَإِنْ تَكَلَّمَ جَلَدْتُمُوهُ وَاللَّهِ لأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَاتِ اللِّعَانِ . ثُمَّ جَاءَ الرَّجُلُ بَعْدَ ذَلِكَ يَقْذِفُ امْرَأَتَهُ فَلاَعَنَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَيْنَهُمَا وَقَالَ " عَسَى أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ " . فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْدًا .
Нам рассказал Мухаммад ибн Халяф аль-Аскалани, нам рассказал Я‘ля, нам рассказал Сулейман ибн Юсайр, от Кайса ибн Руми, который сказал: Сулейман ибн Узунан одолжил ‘Алькаме тысячу дирхамов до времени выплаты его жалованья. Когда жалованье пришло, он потребовал долг, был очень настойчив, и тот вернул его. ‘Алькама, по-видимому, разгневался и прождал несколько месяцев, а затем пришел к нему и сказал: „Одолжи мне тысячу дирхамов до моего жалованья“. Он ответил: „Да, с удовольствием, о Умм ‘Утба! Принеси ту запечатанную сумку, которая у тебя“. Она принесла ее, и он сказал: „Клянусь Аллахом, это те самые твои дирхамы, которые ты вернул мне. Я не тронул из них ни единого дирхама“. (Алькама) спросил: „Да воздаст тебе Аллах добром, что побудило тебя сделать то, что ты сделал со мной?“ Он ответил: „То, что я услышал от тебя“. (Алькама) спросил: „Что же ты услышал от меня?“ (Сулейман) ответил: „Я слышал, как ты передавал от Ибн Мас‘уда, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:„Нет такого мусульманина, который одолжил бы мусульманину в долг дважды, кроме как это будет равносильно милостыне один раз“ . (Алькама) сказал: Именно так мне передал Ибн Мас‘уд .
Нам рассказал ‘Усман ибн Аби Шейба, нам рассказал Му‘авия ибн Хишам, нам рассказал ‘Али ибн Салих, от Язида ибн Аби Зияда, от Ибрахима, от ‘Алькамы, от ‘Абдуллаха, который сказал: Однажды, когда мы были у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к нам подошли юноши из рода Хашима. Увидев их, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, изменился в лице, а его глаза наполнились слезами. Я сказал: „Мы продолжаем видеть на твоем лице то, что нас огорчает“. Он сказал:«Мы — семейство, которому Аллах предпочел будущую жизнь этой. Поистине, члены моего семейства после меня столкнутся с бедами, изгнаниями и преследованиями, пока не придут люди с востока, у которых будут черные знамена. Они будут просить добра, но им не дадут его. Они будут сражаться и получат помощь, и им дадут то, о чем они просили, но они не примут этого, пока не передадут власть мужчине из числа членов моего семейства. Он наполнит ее (землю) справедливостью так же, как ее наполнили несправедливостью. Тот из вас, кто доживет до этого, пусть придет к ним, даже если придется ползти по снегу».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прилег на циновку, и она оставила след на его коже. Я сказал: «Да станут мой отец и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха! Если бы ты сообщил нам, мы бы постелили тебе что-нибудь, что защитило бы тебя от этого». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Что мне до мира этого? Я и этот мир подобны лишь путнику, укрывшемуся в тени дерева, а затем отправившемуся дальше и оставившему его» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ اضْطَجَعَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى حَصِيرٍ فَأَثَّرَ فِي جِلْدِهِ فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ كُنْتَ آذَنْتَنَا فَفَرَشْنَا لَكَ عَلَيْهِ شَيْئًا يَقِيكَ مِنْهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَا أَنَا وَالدُّنْيَا إِنَّمَا أَنَا وَالدُّنْيَا كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا " .