Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абд Аллах, нам рассказал Яхья ибн Са‘ид, нам рассказал Суфьян, который сказал: мне рассказал Муса ибн Аби ‘Аиша от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абд Аллаха, от Ибн ‘Аббаса и ‘Аиши, что Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, поцеловал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот был мёртв. Он сказал: и ‘Аиша сказала: «Мы дали ему лекарство, когда он был болен, и он стал знаками показывать нам, чтобы мы не давали ему лекарства. Мы сказали: „Это неприязнь больного к лекарству“. Когда же он пришёл в себя, он сказал: „Разве я не запретил вам давать мне лекарство?“ Мы ответили: „Это неприязнь больного к лекарству“. Тогда он сказал: „Пусть не останется в доме никого, кому бы не влили лекарство, пока я смотрю, кроме аль-‘Аббаса, ибо он не был свидетелем вашего дела“».
«Мы дали ему лекарство, когда он был болен, и он стал знаками показывать нам, чтобы мы не давали ему лекарства. Мы сказали: „Это неприязнь больного к лекарству“. Когда же он пришёл в себя, он сказал: „Разве я не запретил вам давать мне лекарство?“ Мы ответили: „Это неприязнь больного к лекарству“. Тогда он сказал: „Пусть не останется в доме никого, кому бы не влили лекарство, пока я смотрю, кроме аль-‘Аббаса, ибо он не был свидетелем вашего дела“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَائِشَةَ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مَيِّتٌ. قَالَ وَقَالَتْ عَائِشَةُ لَدَدْنَاهُ فِي مَرَضِهِ، فَجَعَلَ يُشِيرُ إِلَيْنَا، أَنْ لاَ تَلُدُّونِي. فَقُلْنَا كَرَاهِيَةُ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ. فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ " أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَلُدُّونِي ". قُلْنَا كَرَاهِيَةَ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ. فَقَالَ " لاَ يَبْقَى فِي الْبَيْتِ أَحَدٌ إِلاَّ لُدَّ ـ وَأَنَا أَنْظُرُ ـ إِلاَّ الْعَبَّاسَ فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ ".
Передал нам 'Али ибн 'Абдуллах, передал нам Суфьян, от аз-Зухри, сообщил мне 'Убайдуллах, от Умм Кайс, которая сказала: я вошла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с сыном моим, которому я делала прижигание от ангины (узры), и он сказал: «Почему вы мучаете своих детей этим прижиганием (заглатыванием/введением лекарства)? Используйте это индийское алоэ (аль-'уд аль-хинди), ибо в нем семь видов исцеления, в том числе от плеврита. Его закапывают в нос при ангине и вливают в рот при плеврите». И я слышала, как аз-Зухри говорил: он разъяснил нам два (вида исцеления), но не разъяснил пять. Я сказал Суфьяну: Ведь Ма'мар говорит: «Я делала ему прижигание». Он ответил: Он не запомнил (правильно) слова «делала прижигание» от него, я запомнил это из уст аз-Зухри. Суфьян описал, как ребенку чистят нёбо пальцем, и Суфьян ввел свой палец в нёбо (в качестве примера), имея в виду поднятие нёба пальцем, и он не сказал: «Вводите ему что-либо».
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Люди спросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о прорицателях (кахен). Он сказал: «Они — ничто». Они спросили: «О Посланник Аллаха, они иногда говорят нам что-то, и это оказывается правдой». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Это слово истины, которое джинн крадет и вкладывает в ухо своего приближенного, а они примешивают к нему сотню лжи»
». ‘Али сказал: «Абдурраззак сказал, что это хадис-мурсаль (прерванный): «Слово истины». Затем до меня дошло, что он привел его позднее с непрерывным иснадом»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاسٌ عَنِ الْكُهَّانِ. فَقَالَ " لَيْسَ بِشَىْءٍ ". فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ يُحَدِّثُونَا أَحْيَانًا بِشَىْءٍ فَيَكُونُ حَقًّا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تِلْكَ الْكَلِمَةُ مِنَ الْحَقِّ، يَخْطَفُهَا مِنَ الْجِنِّيِّ، فَيَقُرُّهَا فِي أُذُنِ وَلِيِّهِ، فَيَخْلِطُونَ مَعَهَا مِائَةَ كَذْبَةٍ ". قَالَ عَلِيٌّ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ مُرْسَلٌ، الْكَلِمَةُ مِنَ الْحَقِّ. ثُمَّ بَلَغَنِي أَنَّهُ أَسْنَدَهُ بَعْدَهُ.
», от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), что он сказал:
«Находящийся в ихраме не должен надевать рубаху, и чалму, и шаровары, и накидку с капюшоном (бурнус), и одежду, к которой прикасались шафран или ворс, и кожаные носки — разве что тот, кто не нашел сандалий, и если он не нашел их, пусть обрежет их ниже щиколоток»
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам пить из золотых и серебряных сосудов и есть из них, а также запретил носить шелк и дибадж (толстый шелк) и сидеть на них.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَشْرَبَ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، وَأَنْ نَأْكُلَ فِيهَا، وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ، وَأَنْ نَجْلِسَ عَلَيْهِ.
«Пять вещей относятся к фитре (естеству) — или пять вещей из фитры: обрезание, бритье лобка, выщипывание волос в подмышках, подстригание ногтей и подстригание усов».
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: Я провел ночь у своей тети Маймуны бинт аль-Харис, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был у неё в свою очередь, — сказал:
«Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, встал помолиться ночью, и я встал слева от него, — сказал: — тогда он взял меня за прядь волос и поставил справа от себя».