«Человек умышленно убил своего раба, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал дать ему сто ударов плетью, изгнал его на год и лишил его доли из распределения имущества мусульман»
, о том, что Хуваййиса и Мухаййиса, сыновья Мас'уда, и Абдуллах и Абд ар-Рахман, сыновья Сахля, вышли (в путь), чтобы купить провизию в Хайбаре. На Абдуллаха напали, и он был убит. Об этом упомянули Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Вы принесете клятву и получите право (на выкуп)» . Они сказали: О Посланник Аллаха, как мы принесем клятву, если мы не были свидетелями? Он сказал: «Тогда пусть иудеи оправдают вас (принеся клятву)». Они сказали: О Посланник Аллаха, тогда они убьют нас (в смысле: нас постигнет беда). Он сказал: И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплатил за него выкуп из своих собственных средств. .
Нам рассказал Раджа ибн аль-Мураджа ас-Самарканди, нам рассказал ан-Надр ибн Шумайль, нам рассказал Абу Хамза ас-Сайрафи, мне рассказал Амр ибн Шуайб, от его отца, от его деда, который сказал: Пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, взывая о помощи, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Что с тобой?». Он ответил: Мой хозяин увидел, как я целую рабыню, принадлежащую ему, и отрезал мне гениталии. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Приведите ко мне этого человека». Его искали, но не смогли найти. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Иди, ты свободен». Он спросил: На кого мне опереться (кто мне поможет), о Посланник Аллаха? Он сказал: (Передатчик) говорит: Он спросил: Что ты скажешь, если мой господин снова обратит меня в рабство? Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «На каждого верующего или мусульманина (возложена обязанность помочь тебе)» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا رَجَاءُ بْنُ الْمُرَجَّى السَّمَرْقَنْدِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَمْزَةَ الصَّيْرَفِيُّ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَارِخًا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا لَكَ " . قَالَ سَيِّدِي رَآنِي أُقَبِّلُ جَارِيَةً لَهُ فَجَبَّ مَذَاكِيرِي . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عَلَىَّ بِالرَّجُلِ " . فَطُلِبَ فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اذْهَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ " . قَالَ عَلَى مَنْ نُصْرَتِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ يَقُولُ أَرَأَيْتَ إِنِ اسْتَرَقَّنِي مَوْلاَىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ أَوْ مُسْلِمٍ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Рука мусульман едина против всех остальных, кровь их равноценна, самый нижайший из них может предоставить покровительство (от имени всех) мусульман, и (обязательства) распространяются на всех мусульман, даже самых отдаленных»
, который сказал: пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я не нахожу ничего, у меня нет имущества, но у меня есть сирота, у которого есть имущество». Он сказал:
«Ешь из имущества своего сироты, не проявляя расточительности и не присваивая имущества себе».
Он сказал: И я думаю, он (также) сказал: «И не береги свое имущество за счет его имущества».