Нам рассказал Кутейба, нам рассказал Суфьян от Абдуррахмана ибн аль-Касима, от его отца, от Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошел ко мне в Сарифе, а я плакала. Он спросил: «Что с тобой? У тебя начались месячные?». Я ответила: «Да». Он сказал: «Это то, что Аллах предписал дочерям Адама. Совершай все то, что совершает паломник, кроме обхода вокруг Дома (Каабы)». И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принес в жертву коров за своих жен.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَرِفَ وَأَنَا أَبْكِي، فَقَالَ " مَا لَكِ أَنَفِسْتِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ اقْضِي مَا يَقْضِي الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ ". وَضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ بِالْبَقَرِ.
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Абу ‘Авана от Катады от Анаса, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, принес в жертву двух белых с черными пятнами баранов с рогами, зарезал их своей рукой, произнес имя Аллаха, возвеличил Его и поставил ногу им на бока
говорил: Абу Усайд ас-Са‘иди пришел и пригласил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на свою свадьбу, и его жена прислуживала им, будучи невестой. Она сказала:
«Знаете ли вы, чем я поила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Я замочила для него с ночи несколько фиников в чаше».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلاً، يَقُولُ أَتَى أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عُرْسِهِ، فَكَانَتِ امْرَأَتُهُ خَادِمَهُمْ وَهْىَ الْعَرُوسُ. قَالَتْ أَتَدْرُونَ مَا سَقَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْقَعْتُ لَهُ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فِي تَوْرٍ.
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал Джарир от аль-А‘маша, который сказал: мне рассказал Салим ибн Абу аль-Джа‘д от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, этот хадис. Он сказал: «Я был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, наступило время послеполуденной молитвы (аср), а воды у нас не было, кроме остатков в сосуде. Это принесли Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он опустил в него руку, растопырил пальцы, а затем сказал: « Спешите к тем, кто совершает омовение, благословение от Аллаха!» И я видел, как вода бьет ключом из-под его пальцев, и люди совершили омовение и напились. Я старался пить сколько мог, зная, что это благословение». Я спросил Джабира: «Сколько вас было в тот день?» Он ответил: «Тысяча четыреста». Его поддержал ‘Амр со слов Джабира. А Хусайн, и ‘Амр ибн Мурра от Салима от Джабира сказали: «Тысяча пятьсот». Его также поддержал Са‘ид ибн аль-Мусайяб от Джабира.
Нам рассказал Кутайба, от Малика, от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Аиши, которая сказала: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, Абу Бакр и Билял, да будет доволен ими обоими Аллах, заболели лихорадкой. Она сказала: «Я зашла к ним и спросила: „О батюшка, как ты себя чувствуешь? И ты, о Билял, как ты себя чувствуешь?“». Она сказала: «Когда Абу Бакра охватывала лихорадка, он говорил: „Каждый человек просыпается в кругу своей семьи, а смерть ближе, чем ремешок его сандалий“. А когда лихорадка отступала от Биляла, он говорил: „О, если бы знать, проведу ли я ночь в долине, где вокруг меня трава изхир и джалиль? И приду ли я однажды к водам Миджаны? И покажутся ли мне горы Шама и Тафиль?“». Аиша сказала: «Затем я пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказала ему об этом, и он сказал: «О Аллах, внуши нам любовь к Медине, подобную нашей любви к Мекке или даже сильнее. О Аллах, оздорови её, благослови для нас её мудды и са', и удали от неё лихорадку, поместив её в аль-Джухфе»».
сказал: я вошёл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он болел лихорадкой. Я коснулся его своей рукой и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, ты очень сильно болеешь лихорадкой». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да, поистине, я болею лихорадкой, как двое из вас». Я сказал: «Это потому, что у тебя двойная награда?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Да». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет такого мусульманина, которого постиг бы какой-либо вред — болезнь или что-то иное — чтобы Аллах не стер за это его грехи подобно тому, как дерево сбрасывает свои листья»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يُوعَكُ فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَجَلْ إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ ". فَقُلْتُ ذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَجَلْ ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ لَهُ سَيِّئَاتِهِ كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا ".
, да будет доволен им Аллах, о том, что одна из двух женщин бросила в другую камень и она выкинула плод, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение в отношении него (выплатить) гурру — раба или рабыню. И от
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вынес решение относительно плода, убитого в чреве его матери, о (выплате) гурры — раба или рабыни. Тогда тот, против кого было вынесено решение, сказал: «Как же мне платить за того, кто не ел, не пил, не говорил и не подал голоса? Подобное должно остаться безнаказанным!» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, это из числа братьев прорицателей»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا، فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْجَنِينِ يُقْتَلُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. فَقَالَ الَّذِي قُضِيَ عَلَيْهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لاَ أَكَلَ، وَلاَ شَرِبَ، وَلاَ نَطَقَ، وَلاَ اسْتَهَلَّ، وَمِثْلُ ذَلِكَ بَطَلْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ".