Рассказал нам Кутейба ибн Саид, сказал: рассказал нам Абдуль-Азиз ибн Мухаммад, от Сухейля ибн Аби Салиха, от его отца, от Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был на горе Хира вместе с Абу Бакром, Умаром, Али, Усманом, Тальхой и аз-Зубейром, да будет доволен ими Аллах. Скала задрожала, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Успокойся! На тебе лишь пророк, правдивейший или мученик (шахид)». В этой главе есть хадисы от Усмана, Саида ибн Зейда, Ибн Аббаса, Сахля ибн Сада, Анаса ибн Малика и Бурейды. Этот хадис сахих.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَلَى حِرَاءَ هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعَلِيٌّ وَعُثْمَانُ وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ رضى الله عنهم فَتَحَرَّكَتِ الصَّخْرَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اهْدَأْ إِنَّمَا عَلَيْكَ نَبِيٌّ أَوْ صِدِّيقٌ أَوْ شَهِيدٌ " .وَفِي الْبَابِ عَنْ عُثْمَانَ وَسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَسَهْلِ بْنِ سَعْدٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَبُرَيْدَةَ هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ .
Нам рассказал Кутайба, сказав: нам рассказал Джа’фар ибн Сулейман ад-Дуба’и, от Язида ар-Ришка, от Мутаррифа ибн Абдуллаха, от Имрана ибн Хусейна, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил войско и назначил над ними Али ибн Абу Талиба. Он отправился в военный отряд и взял себе невольницу. Они осудили его, и четверо из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, договорились между собой и сказали: Когда мы встретим Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы сообщим ему о том, что сделал Али. Мусульмане, возвращаясь из поездки, начинали с Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приветствовали его, а затем расходились по своим домам. Когда отряд вернулся, они поприветствовали Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и встал один из четверых и сказал: О Посланник Аллаха, разве ты не видел, что Али ибн Абу Талиб сделал то-то и то-то? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отвернулся от него. Затем встал второй и сказал то же самое, и он [Пророк] отвернулся от него. Затем встал третий и сказал то же самое, и он отвернулся от него. Затем встал четвертый и сказал то же, что сказали они. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нему, и гнев был виден на его лице, и он сказал:«Чего вы хотите от Али? Чего вы хотите от Али? Чего вы хотите от Али? Поистине, Али от меня, а я от него, и он покровитель (вали) каждого верующего после меня». Абу Иса сказал: Этот хадис хасан гарриб (хороший, редкий), мы знаем его только с этой стороны из хадиса Джа’фара ибн Сулеймана.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَيْشًا وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَمَضَى فِي السَّرِيَّةِ فَأَصَابَ جَارِيَةً فَأَنْكَرُوا عَلَيْهِ وَتَعَاقَدَ أَرْبَعَةٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِذَا لَقِينَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْنَاهُ بِمَا صَنَعَ عَلِيٌّ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ إِذَا رَجَعُوا مِنَ السَّفَرِ بَدَءُوا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمُوا عَلَيْهِ ثُمَّ انْصَرَفُوا إِلَى رِحَالِهِمْ فَلَمَّا قَدِمَتِ السَّرِيَّةُ سَلَّمُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ أَحَدُ الأَرْبَعَةِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَمْ تَرَ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ صَنَعَ كَذَا وَكَذَا . فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَامَ الثَّانِي فَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَامَ إِلَيْهِ الثَّالِثُ فَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَامَ الرَّابِعُ فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالُوا فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْغَضَبُ يُعْرَفُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ " مَا تُرِيدُونَ مِنْ عَلِيٍّ مَا تُرِيدُونَ مِنْ عَلِيٍّ مَا تُرِيدُونَ مِنْ عَلِيٍّ إِنَّ عَلِيًّا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَهُوَ وَلِيُّ كُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ بَعْدِي " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ .
Иснад (цепь рассказчиков)
, сказал он:
«Мы, собрание ансаров, узнавали лицемеров по их ненависти к Али ибн Абу Талибу»
. Сказал он: этот хадис редкий, мы знаем его только из хадиса Абу Харуна. А Шу'ба критиковал Абу Харуна. Также это было передано от
Нам рассказал Кутайба, сказал он: нам рассказал Хатим ибн Исмаил, от Букайра ибн Мисмара, от Амира ибн Сада ибн Абу Ваккаса, от его отца, сказал он: Муавия ибн Абу Суфьян поставил Сада правителем и сказал: «Что мешает тебе поносить Абу Тураба?». Он ответил: «Что касается трех вещей, сказанных о нем Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то я никогда не буду поносить его, ибо любая из них дороже для меня, чем красные верблюды. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Али, оставляя его вместо себя в одном из походов: „Разве ты не доволен тем, что ты для меня подобен Харуну для Мусы, за исключением того, что после меня не будет пророчества?“ И я слышал, как он сказал в день Хайбара: „Я обязательно дам знамя человеку, который любит Аллаха и Его Посланника, и которого любит Аллах и Его Посланник“. Мы вытягивали шеи, надеясь получить его, но он сказал: „Позовите ко мне Али“. Привели его, а у него были воспалены глаза. Он поплевал ему в глаза, вручил знамя, и Аллах даровал через него победу. И был ниспослан этот аят: (Скажи: „Приходите, мы призовем наших сыновей и ваших сыновей...“). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призвал Али, Фатиму, Хасана и Хусейна и сказал: „О Аллах, это — моя семья“». Абу Иса сказал: этот хадис хороший, достоверный и редкий с этой цепочкой передачи.
сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил:
„Кому доставляет радость посмотреть на мученика (шахида), который ходит по лику земли, пусть посмотрит на Тальху ибн ‘Убайдуллаха“ »
. Абу ‘Иса сказал: «Это хадис-гариб, мы знаем его только из хадиса ас-Сальта. Некоторые ученые высказывались относительно ас-Сальта ибн Динара и Салиха ибн Мусы из-за слабости их памяти»
Рассказал нам Кутайба, он сказал: рассказал нам ‘Абдуль-‘Азиз ибн Мухаммад, от ‘Абдуррахмана ибн Хумайда, от его отца, от ‘Абдуррахмана ибн ‘Ауфа, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Абу Бакр — в Раю, ‘Умар — в Раю, ‘Усман — в Раю, ‘Али — в Раю, Тальха — в Раю, аз-Зубайр — в Раю, ‘Абдуррахман ибн ‘Ауф — в Раю, Са‘д — в Раю, Са‘ид — в Раю, и Абу ‘Убейда ибн аль-Джаррах — в Раю» . Нам сообщил Абу Мус‘аб, при чтении, от ‘Абдуль-‘Азиза ибн Мухаммада, от ‘Абдуррахмана ибн Хумайда, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому, не упомянув в нем ‘Абдуррахмана ибн ‘Ауфа. Он сказал: и этот хадис передавался от ‘Абдуррахмана ибн Хумайда, от его отца, от Са‘ида ибн Зейда, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому, и это — более достоверно, чем первый хадис.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Ваше положение — из того, что беспокоит меня после моей смерти, и никто не проявит терпения по отношению к вам, кроме терпеливых»
. Она [‘Аиша] сказала: «Затем ‘Аиша добавила: 'Да напоит Аллах твоего отца из Сальсабиля [источника] Рая'». Она имела в виду ‘Абдуррахмана ибн ‘Ауфа, который одарил жен Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, имуществом, о котором говорят, что оно было продано за сорок тысяч. Этот хадис — хасан гариб.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ صَخْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ " إِنَّ أَمْرَكُنَّ مِمَّا يُهِمُّنِي بَعْدِي وَلَنْ يَصْبِرَ عَلَيْكُنَّ إِلاَّ الصَّابِرُونَ " . قَالَ ثُمَّ تَقُولُ عَائِشَةُ فَسَقَى اللَّهُ أَبَاكَ مِنْ سَلْسَبِيلِ الْجَنَّةِ . تُرِيدُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَقَدْ كَانَ وَصَلَ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَالٍ يقالُ بِيعَتْ بِأَرْبَعِينَ أَلْفًا . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ .
сказала: «В первую ночь по прибытии в Медину Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не мог уснуть и сказал:
«О, если бы какой-нибудь праведный человек посторожил меня этой ночью!»
Она сказала: «И пока мы были в таком состоянии, мы услышали лязг оружия. Он спросил: «Кто это?» Тот ответил: «Са‘д ибн Абу Ваккас». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Что привело тебя?» Са‘д ответил: «В мою душу вселился страх за Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я пришел охранять его». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился за него, а затем уснул». Этот хадис — хороший, достоверный.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَهِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقْدَمَهُ الْمَدِينَةَ لَيْلَةً قَالَ " لَيْتَ رَجُلاً صَالِحًا يَحْرُسُنِي اللَّيْلَةَ " . قَالَتْ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ سَمِعْنَا خَشْخَشَةَ السِّلاَحِ فَقَالَ " مَنْ هَذَا " . فَقَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا جَاءَ بِكَ " . فَقَالَ سَعْدٌ وَقَعَ فِي نَفْسِي خَوْفٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجِئْتُ أَحْرُسُهُ . فَدَعَا لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَامَ . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .