Нам передал Ахмад ибн Салих, нам передал ‘Абдаллах ибн Вахб, мне сообщил ‘Амр ибн аль-Харис от Букайра ибн аль-Ашадджа от Курайба, вольноотпущенника Ибн ‘Аббаса, о том, что ‘Абдаллах ибн ‘Аббас, ‘Абд ар-Рахман ибн Азхар и аль-Мисвар ибн Махрама послали его к ‘Аише, жене Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Передай ей от всех нас салям и спроси ее о двух рак’атах после асра. И скажи ей: «Нам сообщили, что ты совершаешь их, а до нас дошло, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил их». Я вошел к ней и передал ей то, с чем меня послали. Она сказала: «Спроси Умм Саляму». Я вышел к ним и сообщил им ее слова, и они вернули меня к Умм Саляме с тем же, с чем посылали к ‘Аише. Умм Саляма сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал их, а затем увидела, как он совершает их. А когда он совершил их, то произошло это так: он совершил молитву аср, затем вошел (в дом), а у меня были женщины из племени Бану Харам из числа ансаров, и он совершил их. Я послала к нему служанку и сказала: «Встань рядом с ним и скажи ему: «Умм Саляма говорит: «О Посланник Аллаха, я слышу, как ты запрещаешь эти два рак’ата, но вижу, как ты совершаешь их. Если он даст знак рукой, то отступи от него». Она сказала: «Служанка так и сделала, и он дал знак рукой, и она отступила от него. Когда он закончил, он сказал: «О дочь Абу Умайи, ты спросила о двух рак’атах после асра. Ко мне пришли люди из (племени) ‘Абд аль-Кайс с исламом от своего народа и отвлекли меня от тех двух рак’атов, которые совершаются после зухра, — это и есть они (те самые рак’аты)» .»
, что в день завоевания (Мекки) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил дополнительную молитву духа в восемь ракатов, приветствуя (завершая молитву) после каждых двух ракатов.
Абу Дауд сказал: Ахмад ибн Салих сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день завоевания совершил дополнительную молитву духа, и упомянул подобное этому. Ибн ас-Сарх сказал: Умм Хани сказала: «Ко мне вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует», и не упомянул дополнительную молитву духа в этом значении.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ صَلَّى سُبْحَةَ الضُّحَى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ يُسَلِّمُ مِنْ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ صَلَّى سُبْحَةَ الضُّحَى فَذَكَرَ مِثْلَهُ . قَالَ ابْنُ السَّرْحِ إِنَّ أُمَّ هَانِئٍ قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرْ سُبْحَةَ الضُّحَى بِمَعْنَاهُ .
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Абу 'Асим, нам рассказал Зухайр ибн Мухаммад, от Шарика ибн 'Абдуллаха ибн Аби Намира, от Курайба, от аль-Фадля ибн 'Аббаса, который сказал: Я провел ночь у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы посмотреть, как он молится. Он встал, совершил омовение, затем совершил два рак'ата, стояние в которых было подобно его поясным поклонам, а поясные поклоны были подобны его земным поклонам. Затем он поспал, потом проснулся, совершил омовение, почистил зубы сиваком, затем прочитал пять аятов из суры «Али 'Имран»: «Воистину, в создании небес и земли, а также в смене ночи и дня...». Он продолжал делать так, пока не совершил десять рак'атов. Затем он встал и совершил один земной поклон, которым завершил свою молитву витр. В это время муэдзин призвал к молитве, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал после того, как муэдзин умолк, совершил два легких рак'ата, а затем сидел, пока не настало время утренней молитвы (субх). . Абу Дауд сказал: Я не расслышал часть этого от ибн Башшара.
Нам рассказал 'Абдуль-Малик ибн Шу'айб ибн аль-Лайс, мне рассказал мой отец, от моего деда, от Халида ибн Язида, от Са'ида ибн Аби Хилаля, от Махрамы ибн Сулеймана, что Курайб, вольноотпущенник Ибн 'Аббаса, сообщил ему, что он сказал: Я спросил Ибн 'Аббаса, какой была ночная молитва Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Он сказал: «Я провел у него ночь, когда он был у Маймуны. Он спал, а когда прошла треть ночи или половина ее, он проснулся, встал к кожаному бурдюку с водой, совершил омовение, и я совершил омовение вместе с ним. Затем он встал, и я встал рядом с ним слева, а он переставил меня направо. Затем он положил свою руку мне на голову, как будто трогая мое ухо, как будто пробуждая меня. Он совершил два легких рак'ата. Я спросил: «Читал ли он в них суру «аль-Фатиха» в каждом рак'ате?». Затем он произнес приветствие. Затем он молился, пока не совершил одиннадцать рак'атов вместе с витром. Затем он поспал. Пришел Биляль и сказал: «Молитва, о Посланник Аллаха!». Он встал, совершил два рак'ата, а затем повел людей на молитву».
Нам рассказал аль-Ка’наби, от Малика, от Махрамы ибн Сулеймана, от Курейба, вольноотпущенника Ибн Аббаса, что Абдуллах ибн Аббас сообщил ему, что он переночевал у Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а она была его тетей. Он сказал: «Я лег поперек подушки, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его жена легли вдоль нее. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уснул, а когда наступила полночь — или немного раньше, или немного позже — Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся и сел, вытирая рукой сон со своего лица. Затем он прочел десять завершающих аятов суры Аль 'Имран, после чего подошел к подвешенному меху и совершил омовение из него, совершив его должным образом. Затем он встал молиться. Абдуллах сказал: «Я встал и сделал то же, что сделал он, затем подошел и встал рядом с ним. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, положил свою правую руку мне на голову и взял меня за ухо, покручивая его. Затем он совершил два ракаата, потом два, потом два, потом два, потом два, потом два». Аль-Ка’наби сказал: «Шесть раз». Затем он совершил витр, после чего лег, пока к нему не пришел муэдзин. Тогда он встал, совершил два легких ракаата, а затем вышел и совершил утреннюю молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ : أَنَّهُ، بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ خَالَتُهُ - قَالَ - فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ، وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ - أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ، أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ - اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ، ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي فَأَخَذَ بِأُذُنِي يَفْتِلُهَا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، قَالَ الْقَعْنَبِيُّ : سِتَّ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَوْتَرَ، ثُمَّ اضْطَجَعَ، حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел от Джувайрии — ее звали Барра, но он изменил ее имя — он вышел, когда она была на месте своей молитвы, и вернулся, когда она все еще была на месте своей молитвы. Он спросил: «Ты все еще на том же месте, где молилась?» Она ответила: «Да». Он сказал:
«После тебя я произнес четыре слова трижды, и если бы их взвесили с тем, что произнесла ты, они бы перевесили их: Субханаллахи ва би-хамдихи 'адада халькыхи, ва рида нафсихи, ва зината 'аршихи, ва мидада калиматихи»
(Слава Аллаху и хвала Ему по числу Его творений, по довольству Его души, по весу Его Трона и по количеству чернил Его слов).
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в ар-Раухе, когда встретил группу всадников. Он поприветствовал их и спросил: «Кто эти люди?» Они ответили: «Мусульмане». Они спросили: «А кто вы?» Те ответили: «Посланник Аллаха». Одна женщина испугалась, схватила ребенка за плечо, вытащила его из паланкина и сказала: «О Посланник Аллаха! Будет ли ему засчитан хадж?» Он сказал:
«Да, и тебе будет награда»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالرَّوْحَاءِ فَلَقِيَ رَكْبًا فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ " مَنِ الْقَوْمُ " . فَقَالُوا الْمُسْلِمُونَ . فَقَالُوا فَمَنْ أَنْتُمْ قَالُوا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَفَزِعَتِ امْرَأَةٌ فَأَخَذَتْ بِعَضُدِ صَبِيٍّ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ مِحَفَّتِهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِهَذَا حَجٌّ قَالَ " نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ " .
Нам рассказал Ахмад ибн Абдуллах ибн Юнус, нам рассказал Зухайр, [передача через другую цепочку] и нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян — и это формулировка хадиса Зухайра — нам рассказал Ибрахим ибн Укба, мне сообщил Курайб, что он спросил Усаму ибн Зайда: «Я сказал: „Расскажи мне, что вы делали (или как поступили) вечером, когда ты сидел позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“» Он сказал: «Мы пришли в ущелье, где люди обычно опускают на колени своих верблюдов для ночлега, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заставил свою верблюдицу опуститься на колени, затем помочился — Зухайр не сказал „излил воду“ — затем попросил воды для омовения и совершил омовение, но не очень тщательное. Я сказал: „О Посланник Аллаха, время молитвы!“ Он сказал: „Молитва перед тобой“ . Он сказал: «Затем он поехал верхом, пока мы не прибыли в Муздалифу. Он велел совершить икамат для магриба, затем люди опустили на колени своих верблюдов на своих местах (стоянках) и не развязывали их (не спускались), пока он не велел совершить икамат для иша, совершил её, и только после этого люди стали развязывать (вьюки)». Мухаммад добавил в своем хадисе: «Он сказал: „Я спросил: „Что вы делали, когда наступило утро?“ Он ответил: „Позади него сидел аль-Фадль, а я пустился бежать наперегонки с курайшитами на своих двоих“».