Нам рассказал Кутайба ибн Саид ибн Джамиль ибн Тариф ибн Абдаллах ас-Сакафи, от Малика ибн Анаса — из того, что было прочитано ему — от Абу Сухайля, от его отца, что он слышал, как Тальха ибн Убайдулла говорил: К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек из жителей Наджда с растрепанными волосами. Мы слышали гул его голоса, но не понимали, что он говорит, пока он не приблизился к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И оказалось, что он спрашивает об исламе. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пять молитв в течение дня и ночи». Тот спросил: «Должен ли я совершать что-то еще, кроме них?» Он ответил: «Нет, если только ты не пожелаешь совершить добровольное. И пост месяца Рамадан». Тот спросил: «Должен ли я совершать что-то еще, кроме этого?» Он ответил: «Нет, если только ты не пожелаешь совершить добровольное». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул ему закят. Тот спросил: «Должен ли я платить что-то еще, кроме него?» Он ответил: «Нет, если только ты не пожелаешь совершить добровольное». Человек повернулся и ушел, говоря: «Клянусь Аллахом, я не добавлю к этому ничего и не убавлю из него». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он преуспел, если говорит правду».
, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Основа неверия — на востоке, а гордость и высокомерие — у владельцев лошадей и верблюдов, у грубых людей, живущих в палатках, а спокойствие — у владельцев овец».
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами утреннюю молитву в аль-Худайбие сразу после дождя, который прошел ночью. Когда он закончил (молитву), он повернулся к людям и сказал: „Знаете ли вы, что сказал ваш Господь?“. Они ответили: „Аллах и Его Посланник знают лучше“. Он сказал: „Он сказал:
„Среди Моих рабов есть те, кто встретил утро, веруя в Меня, и те, кто встретил его, будучи неверующим. Тот, кто сказал: ‚Нам был дан дождь по милости Аллаха и Его милосердию‘, — тот верует в Меня и не верит в звезды. А тот, кто сказал: ‚Нам был дан дождь благодаря такой-то и такой-то звезде‘, — тот не верит в Меня и верует в звезды“
Передал мне Абу ат-Тахир, он сказал: сообщил мне Ибн Вахб, от Малика ибн Анаса, от Саура ибн Зайда ад-Ду'али, от Салима Абу аль-Гайса, вольноотпущенника Ибн Мути'а, от Абу Хурайры, хадис. И передал нам Кутайба ибн Са'ид — и это его версия хадиса — передал нам 'Абд аль-'Азиз, то есть Ибн Мухаммад, отСаура, от Абу аль-Гайса, от Абу Хурайры, который сказал: Мы отправились вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в Хайбар, и Аллах даровал нам победу. Мы не захватили ни золота, ни серебра, а захватили имущество, еду и одежду. Затем мы направились в долину, и с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был его раб, которого ему подарил человек из племени Джузам по имени Рифа'а ибн Зайд из Бану аз-Зубайб. Когда мы спустились в долину, раб Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, чтобы развязать его вьюк, как вдруг в него попала стрела, ставшая причиной его смерти. Мы сказали: «Поздравляем его с мученичеством (шахадой), о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет! Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада, воистину, накидка (шамля), которую он взял из военных трофеев в день Хайбара до их распределения, воспламеняется на нем огнем». Он сказал: И людей охватил ужас. Один человек принес ремешок или два ремешка и сказал: «О Посланник Аллаха, я взял их в день Хайбара». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Ремешок из огня или два ремешка из огня» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ الدُّؤَلِيِّ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي الْغَيْثِ، مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلَمْ نَغْنَمْ ذَهَبًا وَلاَ وَرِقًا غَنِمْنَا الْمَتَاعَ وَالطَّعَامَ وَالثِّيَابَ ثُمَّ انْطَلَقْنَا إِلَى الْوَادِي وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدٌ لَهُ وَهَبَهُ لَهُ رَجُلٌ مِنْ جُذَامٍ يُدْعَى رِفَاعَةَ بْنَ زَيْدٍ مِنْ بَنِي الضُّبَيْبِ فَلَمَّا نَزَلْنَا الْوَادِيَ قَامَ عَبْدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحُلُّ رَحْلَهُ فَرُمِيَ بِسَهْمٍ فَكَانَ فِيهِ حَتْفُهُ فَقُلْنَا هَنِيئًا لَهُ الشَّهَادَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَلاَّ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ لَتَلْتَهِبُ عَلَيْهِ نَارًا أَخَذَهَا مِنَ الْغَنَائِمِ يَوْمَ خَيْبَرَ لَمْ تُصِبْهَا الْمَقَاسِمُ " . قَالَ فَفَزِعَ النَّاسُ . فَجَاءَ رَجُلٌ بِشِرَاكٍ أَوْ شِرَاكَيْنِ . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ يَوْمَ خَيْبَرَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " شِرَاكٌ مِنْ نَارٍ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَارٍ " .
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное хадису Юнуса от аз-Зухри. В хадисе Малика сказано: „но чтобы успокоилось мое сердце“. Он (передатчик) сказал: „Затем он прочел этот аят, пока не завершил его“. Нам передал его
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Наступление Часа не произойдет до тех пор, пока не будут посланы лжецы-даджали около тридцати, каждый из которых будет утверждать, что он — посланник Аллаха
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Я увидел себя ночью у Каабы, и увидел мужчину смуглого, самого красивого, какого ты только можешь видеть среди смуглых мужчин, с волосами, самыми красивыми, какие ты только можешь видеть среди причесок, которые он причесал, и они капали водой, опирающегося на двух мужчин — или на плечи двух мужчин — совершающего обход вокруг Дома. Я спросил: „Кто это?“. Мне сказали: „Это Мессия, сын Марьям“. Затем, внезапно, я увидел мужчину с курчавыми волосами, одноглазого на правый глаз, словно он — выпячивающаяся виноградина. Я спросил: „Кто это?“. Мне сказали: „Это Мессия Ад-Даджаль“»