Нам сообщил Мухаммад ибн Кудама, от Джарира, от Мансура, от Муджахида, от Тавуса, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в день покорения [Мекки]:«Этот город сделал запретным Аллах в тот день, когда сотворил небеса и землю. Он запретен в силу запретности, установленной Аллахом, до Дня воскресения. Нельзя срубать его колючки, нельзя пугать его дичь, нельзя подбирать его потерянные вещи, кроме как тому, кто будет искать владельца, и нельзя скашивать его траву». аль-‘Аббас сказал: «О Посланник Аллаха, кроме изахира (вид тростника)». И он упомянул слово, смысл которого: «кроме изахира».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в день покорения Мекки:
«Поистине, этот город — запретный (харам), его сделал запретным Аллах, Всемогущ Он и Велик. Сражение в нем не было дозволено никому до меня, и было дозволено мне лишь на час дня, и он снова стал запретным в силу запретности, установленной Аллахом, Всемогущ Он и Велик».
, который сказал: «Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в ночь Арафа, которая предшествует дню Арафа, как вдруг раздался шорох змеи. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Убейте ее». Она юркнула в расщелину в норе, мы вставили палку, расковыряли часть норы, взяли пальмовую ветвь и развели с ее помощью огонь. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах уберег ее от вашего зла, а вас уберег от ее зла»
.»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ عَرَفَةَ الَّتِي قَبْلَ يَوْمِ عَرَفَةَ فَإِذَا حِسُّ الْحَيَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْتُلُوهَا " . فَدَخَلَتْ شَقَّ جُحْرٍ فَأَدْخَلْنَا عُودًا فَقَلَعْنَا بَعْضَ الْجُحْرِ فَأَخَذْنَا سَعَفَةً فَأَضْرَمْنَا فِيهَا نَارًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَقَاهَا اللَّهُ شَرَّكُمْ وَوَقَاكُمْ شَرَّهَا " .
пришел в свой дом, и ему сказали: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Каабу». Я поспешил и застал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уже вышедшим, а
стоял у дверей. Я спросил: «О Биляль, помолился ли Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Каабе?». Он ответил: «Да». Я спросил: «Где?». Он сказал:
«Между этими двумя столбами — два ракята, затем он вышел и совершил два ракята напротив Каабы»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيْفُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ أُتِيَ ابْنُ عُمَرَ فِي مَنْزِلِهِ فَقِيلَ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ دَخَلَ الْكَعْبَةَ فَأَقْبَلْتُ فَأَجِدُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ خَرَجَ وَأَجِدُ بِلاَلاً عَلَى الْبَابِ قَائِمًا فَقُلْتُ يَا بِلاَلُ أَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْكَعْبَةِ قَالَ نَعَمْ . قُلْتُ أَيْنَ قَالَ مَا بَيْنَ هَاتَيْنِ الأُسْطُوَانَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فِي وَجْهِ الْكَعْبَةِ .
по поводу слов Всевышнего: {О Пророк! Когда вы разводитесь с женщинами, то разводитесь с ними, соблюдая их срок}, Ибн ‘Аббас, да будет доволен им Аллах, сказал:
, который сказал: у Замы была наложница, с которой он имел близость, но он подозревал другого в том, что тот также сходится с ней. Она родила ребенка, похожего на того, кого он подозревал. Зама умер, когда она была беременна. Сауда упомянула об этом Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Ребенок принадлежит ложу. И закрывайся от него, о Сауда, ведь он тебе не брат»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ الزُّبَيْرِ، - مَوْلًى لَهُمْ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ كَانَتْ لِزَمْعَةَ جَارِيَةٌ يَطَؤُهَا هُوَ وَكَانَ يَظُنُّ بِآخَرَ يَقَعُ عَلَيْهَا فَجَاءَتْ بِوَلَدٍ شِبْهِ الَّذِي كَانَ يَظُنُّ بِهِ فَمَاتَ زَمْعَةُ وَهِيَ حُبْلَى فَذَكَرَتْ ذَلِكَ سَوْدَةُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ فَلَيْسَ لَكِ بِأَخٍ "