Нам рассказал Абу аль-Валид, он сказал: нам рассказал Шуба от Мухаммада ибн аль-Мункадира, который сказал: я слышал, как Джабир говорил: Пришел Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) навестить меня, когда я был болен и не был в здравом уме, и совершил омовение, и полил на меня водой своего омовения, после чего я пришел в себя и сказал: «О Посланник Аллаха, кому достанется наследство, ведь я наследую лишь как каляля (не имеющий прямых наследников)?» И тогда был ниспослан аят о наследстве.
совершил молитву в изаре, завязав его на затылке, а его одежда была положена на вешалку. Кто-то спросил его: «Ты молишься в одном изаре?» На что он ответил:
«Я сделал это лишь для того, чтобы меня увидел такой же глупец, как ты. Да и у кого из нас было по две одежды во времена Пророка, мир ему и благословение Аллаха?»
молился, закутавшись в одежду, а его накидка лежала рядом. Когда он закончил, мы спросили: «О Абу Абдуллах, ты молишься, а твоя накидка лежит?». Он ответил: «Да, я хотел, чтобы меня увидели такие невежды, как вы. Я видел, как Пророк ﷺ молился так же».
, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
Кто скажет, когда услышит призыв: О Аллах, Господь этого совершенного призыва и молитвы, что будет совершена, даруй Мухаммаду аль-Василю и достоинство, и воскреси его на Достохвальном месте, которое Ты обещал ему, — для того станет обязательным мое заступничество в День воскресения»
Нам рассказал Кутайба, он сказал: нам рассказал Абд ар-Рахман ибн Абу аль-Мавали от Мухаммада ибн аль-Мункадира, от Джабира ибн Абдаллаха (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) обучал нас истихаре (просьбе о выборе наилучшего) во всех делах так же, как обучал нас суре из Корана. Он говорил: « Когда кто-либо из вас решится на какое-то дело, пусть совершит два ракаата помимо обязательной молитвы, а затем скажет: „О Аллах, я прошу Тебя помочь мне Твоим знанием и прошу Тебя придать мне сил Твоим могуществом, и я прошу Тебя о Твоей великой милости, ибо Ты можешь, а я не могу, Ты знаешь, а я не знаю, и Ты — Ведающий сокровенное. О Аллах, если Ты знаешь, что это дело благо для меня в моей религии, моей жизни и исходе моих дел — или он сказал: в ближайшем и отдаленном будущем, — то предопредели его для меня, облегчи его для меня, а затем сделай его благословенным для меня. А если Ты знаешь, что это дело зло для меня в моей религии, моей жизни и исходе моих дел — или он сказал: в ближайшем и отдаленном будущем, — то отврати его от меня, и отврати меня от него, и предопредели мне благо, где бы оно ни было, а затем сделай меня довольным им“. И он упомянул свою нужду» ».
— да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: когда мой отец был убит, я стал открывать ткань с его лица и плакать, а они запрещали мне это, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не запрещал мне. Моя тетя Фатима тоже стала плакать, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Плачешь ты или не плачешь, ангелы не переставали укрывать его своими крыльями, пока вы не подняли его»
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: в день Ухуда принесли моего отца, над телом которого надругались, и положили перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, накрыв его тканью. Я захотел открыть его лицо, но соплеменники запретили мне, а затем я снова захотел открыть его, но соплеменники запретили мне. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал убрать его [тело]. Тут он услышал голос плачущей женщины и спросил: «Кто это?» Ему ответили: «Дочь Амра или сестра Амра». Он сказал:
«Почему ты плачешь, или [не плачь], ведь ангелы не переставали укрывать его своими крыльями, пока его не унесли».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جِيءَ بِأَبِي يَوْمَ أُحُدٍ، قَدْ مُثِّلَ بِهِ حَتَّى وُضِعَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ سُجِّيَ ثَوْبًا فَذَهَبْتُ أُرِيدُ أَنْ أَكْشِفَ عَنْهُ فَنَهَانِي قَوْمِي، ثُمَّ ذَهَبْتُ أَكْشِفُ عَنْهُ فَنَهَانِي قَوْمِي، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُفِعَ فَسَمِعَ صَوْتَ صَائِحَةٍ فَقَالَ " مَنْ هَذِهِ ". فَقَالُوا ابْنَةُ عَمْرٍو أَوْ أُخْتُ عَمْرٍو. قَالَ " فَلِمَ تَبْكِي أَوْ لاَ تَبْكِي فَمَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رُفِعَ ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил
в Медине четыре ракята, а в Зуль-Хулайфе — два. Затем он заночевал там, пока не наступило утро в Зуль-Хулайфе, и когда он сел на свою верблюдицу и она поднялась с ним, он возгласил тальбию.