И передал мне Мухаммад ибн Рафи‘, рассказал нам Худжайн ибн аль-Мусанна, рассказал нам Абдуль-Азиз, а он — Ибн Аби Саляма, от Исхака ибн Абдуллаха ибн Аби Тальхи, от Анаса ибн Малика, который сказал: «Пророк ﷺ заходил в дом Умм Суляйм и спал на её постели, а её не было там». Он сказал: «Однажды он пришёл и заснул на её постели. Ей сообщили: “Этот Пророк ﷺ заснул в твоём доме на твоей постели”. Он сказал: “Она пришла, а он вспотел, и его пот впитался в кусок кожи на постели. Она открыла свой сундук и стала собирать этот пот, выжимая его в свои сосуды. Пророк ﷺ встревожился и сказал: ‘Что ты делаешь, о Умм Суляйм?’ Она сказала: ‘О Посланник Аллаха, мы надеемся на его благодать для наших детей’. Он сказал: ‘Ты права’”.»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي سَلَمَةَ - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ بَيْتَ أُمِّ سُلَيْمٍ فَيَنَامُ عَلَى فِرَاشِهَا وَلَيْسَتْ فِيهِ - قَالَ - فَجَاءَ ذَاتَ يَوْمٍ فَنَامَ عَلَى فِرَاشِهَا فَأُتِيَتْ فَقِيلَ لَهَا هَذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَامَ فِي بَيْتِكِ عَلَى فِرَاشِكِ - قَالَ - فَجَاءَتْ وَقَدْ عَرِقَ وَاسْتَنْقَعَ عَرَقُهُ عَلَى قِطْعَةِ أَدِيمٍ عَلَى الْفِرَاشِ فَفَتَحَتْ عَتِيدَتَهَا فَجَعَلَتْ تُنَشِّفُ ذَلِكَ الْعَرَقَ فَتَعْصِرُهُ فِي قَوَارِيرِهَا فَفَزِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَا تَصْنَعِينَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ " . فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَرْجُو بَرَكَتَهُ لِصِبْيَانِنَا قَالَ " أَصَبْتِ " .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада,
обязательно настанет для одного из вас день, когда он не увидит меня, и тогда видеть меня будет для него желаннее, чем его семья и его имущество вместе с ними».
Сказал Абу Исхак: смысл в этом, по-моему: «Видеть меня вместе с ними желаннее ему, чем его семья и имущество», и по-моему, это переставлено местами.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ فِي يَدِهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى أَحَدِكُمْ يَوْمٌ وَلاَ يَرَانِي ثُمَّ لأَنْ يَرَانِي أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ مَعَهُمْ " . قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْمَعْنَى فِيهِ عِنْدِي لأَنْ يَرَانِي مَعَهُمْ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَهُوَ عِنْدِي مُقَدَّمٌ وَمُؤَخَّرٌ .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я ближе всех людей к Исе, сыну Марьям, в этом мире и в последнем». Они сказали: «Как же, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Пророки — братья по отцу, их матери разные, а религия их одна, и нет между нами пророка».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ فِي الأُولَى وَالآخِرَةِ " . قَالُوا كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الأَنْبِيَاءُ إِخْوَةٌ مِنْ عَلاَّتٍ وَأُمَّهَاتُهُمْ شَتَّى وَدِينُهُمْ وَاحِدٌ فَلَيْسَ بَيْنَنَا نَبِيٌّ " .
, с этим иснадом. И они оба сказали: «Он касается его, когда он рождается, и он начинает кричать от прикосновения шайтана к нему». А в хадисе Шу’айба: «от прикосновения шайтана».
со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди которых был и такой: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«'Иса ибн Марьям увидел человека, который воровал, и 'Иса сказал ему: «Ты украл?» Тот ответил: «Нет, клянусь Тем, кроме Кого нет иного божества!» Тогда 'Иса сказал: «Я уверовал в Аллаха и обвинил во лжи самого себя»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رَأَى عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَجُلاً يَسْرِقُ فَقَالَ لَهُ عِيسَى سَرَقْتَ قَالَ كَلاَّ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ . فَقَالَ عِيسَى آمَنْتُ بِاللَّهِ وَكَذَّبْتُ نَفْسِي " .
И рассказали мне Мухаммад ибн Рафи' и 'Абд ибн Хумайд. 'Абд сказал: сообщил нам, а ибн Рафи' сказал: рассказал нам 'Абду-р-Раззак. Сообщил нам Ма'мар от Ибн Тавуса, от его отца, от Абу Хурайры, который сказал:
Был послан ангел смерти к Мусе, мир ему.
И когда он пришёл к нему,
тот ударил его и выбил ему глаз.
И
он вернулся к своему Господу и сказал: «Ты послал меня к рабу, который не желает смерти».
Сказал: И Аллах вернул ему его глаз. И сказал: «
Вернись к нему и скажи ему
, пусть он положит свою руку на спину быка, и ему будет за каждый волосок, который покрыла его рука, год». Сказал: «О Господь, а потом что?» Сказал: «Потом смерть». Сказал: «
Тогда сейчас
». И он попросил Аллаха приблизить его к Святой земле на расстояние броска камня. И Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если бы я был там, я бы непременно показал вам его могилу у обочины дороги, под красным песчаным холмом».
Рассказал нам Мухаммад ибн Рафи', передал нам 'Абд ар-Раззак, передал нам Ма'мар, от Хаммама ибн Мунаббиха, который сказал: Вот что рассказал нам Абу Хурайра со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди которых был и такой: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ангел смерти пришел к Мусе, мир ему, и сказал ему: «Ответь своему Господу». Тогда Муса, мир ему, ударил ангела смерти по глазу и выбил его. Ангел вернулся к Аллаху Всевышнему и сказал: «Ты послал меня к Своему рабу, который не хочет смерти, и он выбил мне глаз». Тогда Аллах вернул ему глаз и сказал: «Вернись к Моему рабу и скажи: «Хочешь ли ты жить? Если хочешь жить, положи руку на спину быка, и сколько волос накроет твоя рука, столько лет ты будешь жить»». Муса спросил: «А что потом?» Господь ответил: «Потом ты умрешь». Муса сказал: «Тогда сейчас! О Господь, приблизь меня к священной земле на расстояние броска камня». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Аллахом, если бы я был там, я бы показал вам его могилу у дороги, возле красного холма» .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в том же смысле, что и хадис Юнуса от аз-Зухри. В их хадисе упоминаются корова и овца вместе, и они оба сказали в своем хадисе: «Ибо я верю в это, как и Абу Бакр и ‘Умар», однако этих слов там нет.
Я и мой брат прибыли из Йемена, и некоторое время мы не считали Ибн Мас’уда и его мать иначе как членами семьи Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из-за их частых входов к нему и постоянного пребывания с ним.