Нам сообщил Мухаммад ибн Рафиа, он сказал: нам рассказал Абдурраззак, он сказал: нам поведал Мамар, от Салиха ибн Кайсана, от Нафиа ибн Джубайра, от Ибн Аббаса, от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал: «У опекуна нет права распоряжаться за женщину, которая была замужем, а у сироты следует спрашивать разрешения, и ее молчание является ее согласием» .
, сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение относительно мужчины, который вступил в половую близость с рабыней своей жены:
„Если он принудил ее, то она свободна, и он должен возместить ее госпоже (такую же) рабыню. А если она подчинилась ему добровольно, то она (остается) у него, а он должен возместить ее госпоже (такую же) рабыню“.
рабе, который развелся со своей женой дважды, а затем они оба стали свободными, может ли он снова жениться на ней?» Он ответил: «Да». Его спросили: «От кого ты это передаешь?» Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес по этому поводу решение».
Абдурраззак сказал: Ибн аль-Мубарак сказал Маъмару: «Кто этот Хасан? Поистине, он взвалил на себя огромную скалу»
, который сказал: «Один человек совершил зихар со своей женой и вступил с ней в близость до того, как совершил искупление. Он упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Что побудило тебя на это?». Он сказал: «Да помилует тебя Аллах, о Посланник Аллаха, я увидел её браслет или её голени в лунном свете». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Отдались от неё, пока не сделаешь то, что приказал тебе Всемогущий и Великий Аллах».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ تَظَاهَرَ رَجُلٌ مِنِ امْرَأَتِهِ فَأَصَابَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ " . قَالَ رَحِمَكَ اللَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ خَلْخَالَهَا أَوْ سَاقَيْهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَكَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " .
, что она сообщила ему, что была женой Абу Амра ибн Хафса ибн аль-Мугиры, который дал ей последний из трех разводов. Фатима утверждала, что она пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросила его о том, чтобы ей выйти из своего дома, и он приказал ей:
переехать к слепому Ибн Умм Мактуму
— Марван отказался поверить Фатиме в том, что разведенная женщина может выйти из своего дома. Урва сказал: Айша отвергла это высказывание Фатимы.
— который был сподвижником — сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Называйтесь именами пророков, а самые любимые имена перед Аллахом Всемогущим и Великим — Абдаллах и Абд ар-Рахман. Привязывайте лошадей, протирайте их челки и крупы, и надевайте на них украшения, но не надевайте на них тетивы (в качестве ожерелий). Вам следует иметь гнедых с белой звездой на лбу и белыми ногами, или рыжих с белой звездой на лбу и белыми ногами, или вороных с белой звездой на лбу и белыми ногами».
Нам сообщил Мухаммад ибн Рафи’ ан-Найсабури, надежный и заслуживающий доверия, сказав: нас уведомил ‘Абд ар-Раззак от Ма’мара, от аз-Зухри, от ‘Урвы, от ‘Аиши, которая сказала: жены Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) собрались вместе и послали Фатиму к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует). Они сказали ей: «Твои жены…», — и упомянули слова, означающие: «...просят тебя о справедливости в отношении дочери Абу Кухафы (т.е. ‘Аиши)». Она вошла к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), а он находился с ‘Аишей под ее покрывалом. Она сказала ему: «Твои жены послали меня к тебе, и они просят тебя о справедливости в отношении дочери Абу Кухафы». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал ей: «Любишь ли ты меня?» Она ответила: «Да». Он сказал: «Тогда люби и ее». Она сказала: она вернулась к ним и рассказала то, что он сказал. Они сказали ей: «Ты ничего не добилась, возвращайся к нему». Она сказала: «Клянусь Аллахом, я никогда больше не буду говорить с ним об этом». И она была воистину дочерью Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Тогда они послали Зайнаб бинт Джахш. ‘Аиша сказала: «А она была той из жен Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), которая могла соперничать со мной». Она сказала: «Твои жены послали меня к тебе, и они просят тебя о справедливости в отношении дочери Абу Кухафы». Затем она набросилась на меня, оскорбляя меня, а я стала наблюдать за Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) и смотреть на его реакцию, разрешит ли он мне дать ей отпор. Она сказала: она оскорбляла меня до тех пор, пока я не подумала, что он не против, чтобы я ответила ей. Тогда я повернулась к ней и не успела опомниться, как заставила ее замолчать. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал ей: «Ведь она — дочь Абу Бакра». ‘Аиша сказала: «Я не видела женщины лучше, щедрее в милостыне, ближе к родственным связям и более готовой пожертвовать собой во всем, что приближает к Всевышнему Аллаху, чем Зайнаб, не считая быстро проходящей вспыльчивости, после которой она сразу же приходила в себя» . Абу ‘Абд ар-Рахман сказал: это ошибка, а верная версия — та, что перед ней .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ النَّيْسَابُورِيُّ الثِّقَةُ الْمَأْمُونُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اجْتَمَعْنَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلْنَ فَاطِمَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْنَ لَهَا إِنَّ نِسَاءَكَ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . قَالَتْ فَدَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَعَ عَائِشَةَ فِي مِرْطِهَا فَقَالَتْ لَهُ إِنَّ نِسَاءَكَ أَرْسَلْنَنِي وَهُنَّ يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَتُحِبِّينِي " . قَالَتْ نَعَمْ قَالَ " فَأَحِبِّيهَا " . قَالَتْ فَرَجَعَتْ إِلَيْهِنَّ فَأَخْبَرَتْهُنَّ مَا قَالَ فَقُلْنَ لَهَا إِنَّكِ لَمْ تَصْنَعِي شَيْئًا فَارْجِعِي إِلَيْهِ . فَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أَرْجِعُ إِلَيْهِ فِيهَا أَبَدًا . وَكَانَتِ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَقًّا فَأَرْسَلْنَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ قَالَتْ عَائِشَةُ وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ أَزْوَاجُكَ أَرْسَلْنَنِي وَهُنَّ يَنْشُدْنَكَ الْعَدْلَ فِي ابْنَةِ أَبِي قُحَافَةَ . ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَىَّ تَشْتِمُنِي فَجَعَلْتُ أُرَاقِبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَنْظُرُ طَرْفَهُ هَلْ يَأْذَنُ لِي مِنْ أَنْ أَنْتَصِرَ مِنْهَا - قَالَتْ - فَشَتَمَتْنِي حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لاَ يَكْرَهُ أَنْ أَنْتَصِرَ مِنْهَا فَاسْتَقْبَلْتُهَا فَلَمْ أَلْبَثْ أَنْ أَفْحَمْتُهَا فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا ابْنَةُ أَبِي بَكْرٍ " . قَالَتْ عَائِشَةُ فَلَمْ أَرَ امْرَأَةً خَيْرًا وَلاَ أَكْثَرَ صَدَقَةً وَلاَ أَوْصَلَ لِلرَّحِمِ وَأَبْذَلَ لِنَفْسِهَا فِي كُلِّ شَىْءٍ يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى مِنْ زَيْنَبَ مَا عَدَا سَوْرَةً مِنْ حِدَّةٍ كَانَتْ فِيهَا تُوشِكُ مِنْهَا الْفَيأَةَ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ الَّذِي قَبْلَهُ .