Рассказал нам Адам, который сказал: рассказал нам Ибн Аби Зи'б, который сказал: рассказал нам Са'ид аль-Макбури от своего отца от Абу Хурайры ؓ, который сказал: Сказал Пророк ﷺ: “Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, отправляться в путь на расстояние дня и ночи, если с ней нет махрама.” Его передачу поддержали Йахья ибн Аби Касир, Сухайль и Малик от аль-Макбури от Абу Хурайры ؓ.
Нам рассказал Адам, сказав: нам рассказал Ибн Аби Зи’б от аз-Зухри, от ‘Урвы, от ‘Аиши — да будет доволен ею Аллах, — которая сказала: «Я никогда не видела, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву ад-Духа, но я совершаю ее».
Нам рассказал Адам, нам рассказал Ибн Аби Зи’б, нам рассказал Са‘ид аль-Макбури, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: « Придет к людям такое время, когда человек не будет заботиться, откуда он взял (имущество): из дозволенного ли или из запретного».
Нам рассказал Адам, нам рассказал Ибн Абу Зи’б, нам рассказал Са‘ид аль-Макбури, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Настанет для людей такое время, когда человек не будет заботиться о том, как он приобрел имущество: дозволенным путем или запретным».
آدم بن أبي إياس
ثقةبغداد ، الكوفة ، البصرة ، الحجاز ، مصر ، الشام ، عسقلان ، خراسان ، مرو132 – 220 AH
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبَّحَ سُبْحَةَ الضُّحَى، وَإِنِّي لأُسَبِّحُهَا.
— да будет доволен им Аллах — сказал: «Люди говорят, что Абу Хурайра передает слишком много хадисов». И однажды я встретил человека и спросил его:
«Что читал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вчера во время вечерней молитвы (аль-‘атама)?» Он ответил: «Не знаю». Я спросил: «Разве ты не присутствовал на ней?» Он ответил: «Да (присутствовал)». Я сказал: «А я знаю. Он читал такую-то и такую-то суру».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ النَّاسُ أَكْثَرَ أَبُو هُرَيْرَةَ، فَلَقِيتُ رَجُلاً فَقُلْتُ بِمَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَارِحَةَ فِي الْعَتَمَةِ فَقَالَ لاَ أَدْرِي. فَقُلْتُ لَمْ تَشْهَدْهَا قَالَ بَلَى. قُلْتُ لَكِنْ أَنَا أَدْرِي، قَرَأَ سُورَةَ كَذَا وَكَذَا.
(да будет доволен им Аллах), взял Марвана за руку и сказал: „Вставай, ибо клянусь Аллахом, этот человек (Абу Хурайра) знает, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил нам это“.
— да будет доволен им Аллах, — сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Тот, кто присутствовал на похоронах, пока не совершит над ними молитву, получит кырат, а тот, кто присутствовал, пока не похоронят, получит два кырата.
Его спросили: А что такое два кырата? Он ответил: «Подобно двум огромным горам».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Каждый ребенок рождается в состоянии фитры (естественного стремления к единобожию), а его родители делают его иудеем, христианином или огнепоклонником. Подобно тому, как скотина приносит здоровое потомство, видишь ли ты на нем увечья?»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ، كَمَثَلِ الْبَهِيمَةِ تُنْتَجُ الْبَهِيمَةَ، هَلْ تَرَى فِيهَا جَدْعَاءَ ".
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал:
«Пророк ﷺ объединил магриб и иша в Джам'е, для каждой из них была икама, и он не совершал (дополнительных) молитв ни между ними, ни после каждой из них».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَمَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ، كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بِإِقَامَةٍ، وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا وَلاَ عَلَى إِثْرِ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا.