Рассказал нам Кутайба, рассказал нам Абу Авана, от Катады, от Анаса ибн Малика, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Плевок в мечети — это грех, а его искупление — закапывание его“». Абу Иса сказал: «Это хороший достоверный (хасан сахих) хадис».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبُزَاقُ فِي الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Рассказал нам Али ибн Худжр, рассказал нам Исмаиль ибн Джафар, от Хумайда, от Анаса, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поклялся не приближаться к своим женам в течение месяца, и пробыл он в своей горнице двадцать девять дней. Они сказали: «О Посланник Аллаха, ты же поклялся на месяц». Он ответил:
, который сказал: Когда мы молились позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в полуденный зной,
мы совершали земные поклоны на свою одежду, остерегаясь жары
. Абу Иса сказал: Это хороший достоверный хадис. В этой главе есть хадисы от Джабира ибн Абдуллаха и Ибн Аббаса. Ваки передал этот хадис от Халида ибн Абд ар-Рахмана
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто совершил утреннюю молитву в коллективе, затем сидел, поминая Аллаха, пока не взошло солнце, а потом совершил два ракаата, тому будет награда как за хадж и умру». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Полные, полные, полные!»
. Абу Иса сказал: Это хороший редкий хадис. Я спросил Мухаммада ибн Исмаила об Абу Зиляле, и он сказал: «Его хадисы приемлемы». Мухаммад сказал: «Его зовут Хиляль»
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «О сынок,
остерегайся оглядывания во время молитвы, ибо оглядывание во время молитвы — это гибель. Если же это неизбежно, то (делай это) в добровольной молитве, а не в обязательной»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Для омовения достаточно двух ратлей воды»
. Абу Иса сказал: «Этот хадис гарариб, мы знаем его только из хадиса Шарика в такой формулировке». Шу'ба передал от Абдуллаха ибн Абдуллаха ибн Джабра, от Анаса ибн Малика, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал омовение одним маккуком воды, а совершал полное омовение (гусль) пятью маккуками. Также передано от Суфьяна ас-Саури, от Абдуллаха ибн Исы, от Абдуллаха ибн Джабра, от Анаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал омовение одним муддом, а полное омовение — одним са'. Это более достоверно, чем хадис Шарика».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنِ ابْنِ جَبْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يُجْزِئُ فِي الْوُضُوءِ رِطْلاَنِ مِنْ مَاءٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ شَرِيكٍ عَلَى هَذَا اللَّفْظِ . وَرَوَى شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَوَضَّأُ بِالْمَكُّوكِ وَيَغْتَسِلُ بِخَمْسَةِ مَكَاكِيَّ . وَرُوِيَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ . وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ شَرِيكٍ .
Нам рассказал Мухаммад ибн Исмаиль, нам рассказал Али ибн Абдульхамид аль-Куфи, нам рассказал Сулейман ибн аль-Мугира, от Сабита, от Анаса, который сказал: «Мы надеялись, что придет умный бедуин и спросит Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пока мы будем рядом с ним. И пока мы были в таком состоянии, пришел бедуин, опустился на колени перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: “О Мухаммад, твой посланник пришел к нам и заявил, что ты утверждаешь, что Аллах послал тебя”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Да”. Он сказал: “Клянусь Тем, Кто воздвиг небо, распростер землю и установил горы, Аллах ли послал тебя?” Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Да”. Он сказал: “Твой посланник заявил нам, что ты утверждаешь, будто на нас лежит пять молитв в день и ночь”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Да”. Он сказал: “Клянусь Тем, Кто послал тебя, Аллах ли приказал тебе это?” Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Да”. Он сказал: “Твой посланник заявил нам, что ты утверждаешь, будто на нас лежит пост в течение месяца в году”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Правду сказал”. Он сказал: “Клянусь Тем, Кто послал тебя, Аллах ли приказал тебе это?” Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Да”. Он сказал: “Твой посланник заявил нам, что ты утверждаешь, будто на нас лежит закят с нашего имущества”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Правду сказал”. Он сказал: “Клянусь Тем, Кто послал тебя, Аллах ли приказал тебе это?” Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Да”. Он сказал: “Твой посланник заявил нам, что ты утверждаешь, будто на нас лежит хадж к Дому для тех, кто в состоянии совершить к нему путь”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Да”. Он сказал: “Клянусь Тем, Кто послал тебя, Аллах ли приказал тебе это?” Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: “Да”. Тогда он сказал: “Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я не оставлю ничего из этого и не преступлю границ этого”. Затем он вскочил, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если бедуин правдив, он войдет в Рай”. Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан-гариб с этой стороны, он передан и с других сторон от Анаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Я слышал, как Мухаммад ибн Исмаиль (аль-Бухари) говорил: “Некоторые из обладателей знания сказали, что понимание этого хадиса таково: чтение (текстов) перед ученым и их демонстрация ему разрешены подобно слушанию (от самого ученого)”. Он привел в доказательство то, что бедуин продемонстрировал это Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Пророк подтвердил это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْكُوفِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كُنَّا نَتَمَنَّى أَنْ يَأْتِيَ، الأَعْرَابِيُّ الْعَاقِلُ فَيَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ عِنْدَهُ فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ إِذْ أَتَاهُ أَعْرَابِيٌّ فَجَثَا بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ رَسُولَكَ أَتَانَا فَزَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَكَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ فَبِالَّذِي رَفَعَ السَّمَاءَ وَبَسَطَ الأَرْضَ وَنَصَبَ الْجِبَالَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرٍ فِي السَّنَةِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا فِي أَمْوَالِنَا الزَّكَاةَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا الْحَجَّ إِلَى الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَدَعُ مِنْهُنَّ شَيْئًا وَلاَ أُجَاوِزُهُنَّ . ثُمَّ وَثَبَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنْ صَدَقَ الأَعْرَابِيُّ دَخَلَ الْجَنَّةَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ يَقُولُ قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِقْهُ هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّ الْقِرَاءَةَ عَلَى الْعَالِمِ وَالْعَرْضَ عَلَيْهِ جَائِزٌ مِثْلُ السَّمَاعِ . وَاحْتَجَّ بِأَنَّ الأَعْرَابِيَّ عَرَضَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَقَرَّ بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم .
Нам сообщил Кутайба, нам сообщил аль-Лайс от Язида ибн Аби Хабиба, от Са‘да ибн Синана, от Анаса ибн Малика, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Преступающий границы в закяте подобен тому, кто отказывается его выплачивать». Он сказал: «В этой главе также приводятся хадисы от Ибн Умара, Умм Салямы и Абу Хурайры». Абу Иса сказал: «Хадис Анаса является хадисом гариб с этим путем передачи. Ахмад ибн Ханбаль критиковал Са‘да ибн Синана. Так же передает аль-Лайс ибн Са‘д от Язида ибн Аби Хабиба, от Са‘да ибн Синана, от Анаса ибн Малика. А ‘Амр ибн аль-Харис и Ибн Лахи‘а говорят: от Язида ибн Аби Хабиба, от Синана ибн Са‘да, от Анаса. Он сказал: «И я слышал, как Мухаммад сказал: «Достоверным является Синан ибн Са‘д». А его слова «преступающий границы в закяте подобен тому, кто отказывается его выплачивать» означают, что на преступающем лежит такой же грех, как и на том, кто отказывается от выплаты, если он отказался (от ее исполнения)».