Нам рассказал Мансур ибн Аби Музахим, нам рассказал Яхья ибн Хамза, от Мухаммада ибн аль-Валида аз-Зубайди, от аз-Зухри, от Ата ибн Язида аль-Лейси, от Абу Саида аль-Худри, что один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: «Кто из людей лучше всех?» Тот ответил: «Человек, который ведет джихад на пути Аллаха своим имуществом и своей душой». Он спросил: «А затем кто?» Тот ответил: «Верующий в горном ущелье, который поклоняется Аллаху, своему Господу, и оставляет людей в покое от своего зла».
, который сказал: один человек спросил: «Кто из людей лучше всех, о Посланник Аллаха?» Тот ответил:
«Верующий, который ведет джихад своей душой и имуществом на пути Аллаха». Он спросил: «А затем кто?» Тот ответил: «Затем человек, уединившийся в горном ущелье, который поклоняется своему Господу и оставляет людей в покое от своего зла»
, с этим иснадом, подобно хадису Юнуса и ‘Амра, все они упомянули «употребление в пищу», кроме Салиха и Юсуфа, ибо в их хадисе сказано: «Запретил употребление любого хищника, имеющего клыки».
, который сказал: я вошел вместе с Халидом ибн аль-Валидом к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в дом Маймуны, и нам принесли жареного варана. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, потянулся к нему рукой. Некоторые женщины, находившиеся в доме Маймуны, сказали: «Сообщите Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что он хочет съесть». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, убрал руку, и я спросил: «О Посланник Аллаха, это запретно?». Он ответил:
«Нет, но его не было в земле моего народа, и я чувствую к нему отвращение»
. Халид сказал: «Я притянул его к себе и съел, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, смотрел на меня»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ أَخْبِرُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ . فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ فَقُلْتُ أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لاَ وَلَكِنَّهُ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ " . قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ .
, который сказал: Пророку, мир ему и благословение Аллаха, принесли, когда мы были в доме Маймуны, двух жареных варанов — подобно их хадису, и не упомянул Язида ибн аль-Асама от Маймуны