Нам сообщил Мусаддад, от Абу 'Аваны, от Катады, от 'Ата, от Джабира ибн 'Абдуллаха — да будет доволен Аллах ими обоими, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,совершил погребальную молитву (джаназа) над ан-Наджаши (негусом Эфиопии), а я был во втором или третьем ряду.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, известил своих сподвижников о смерти ан-Наджаши, затем вышел вперед, они выстроились за ним в ряды, и он произнес четыре такбира.
«Я совершил молитву позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, над женщиной, которая умерла во время послеродового периода, и он встал над её серединой»
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Когда приблизился Ухуд, мой отец призвал меня ночью и сказал:
«Полагаю, что я буду убит в числе первых из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И я не оставляю после себя никого, кто был бы мне дороже тебя, кроме души Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. На мне есть долг, так отдай его, и относись к своим сестрам по-доброму». Наутро он стал первым убитым, и его похоронили вместе с другим человеком в одной могиле. Затем мне не дало покоя сердце оставлять его с другим, и я извлек его через шесть месяцев, и он был таким же, как в тот день, когда я его положил, [свежим], кроме его уха.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا حَضَرَ أُحُدٌ دَعَانِي أَبِي مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ مَا أُرَانِي إِلاَّ مَقْتُولاً فِي أَوَّلِ مَنْ يُقْتَلُ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَإِنِّي لاَ أَتْرُكُ بَعْدِي أَعَزَّ عَلَىَّ مِنْكَ، غَيْرَ نَفْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِنَّ عَلَىَّ دَيْنًا فَاقْضِ، وَاسْتَوْصِ بِأَخَوَاتِكَ خَيْرًا. فَأَصْبَحْنَا فَكَانَ أَوَّلَ قَتِيلٍ، وَدُفِنَ مَعَهُ آخَرُ فِي قَبْرٍ، ثُمَّ لَمْ تَطِبْ نَفْسِي أَنْ أَتْرُكَهُ مَعَ الآخَرِ فَاسْتَخْرَجْتُهُ بَعْدَ سِتَّةِ أَشْهُرٍ، فَإِذَا هُوَ كَيَوْمِ وَضَعْتُهُ هُنَيَّةً غَيْرَ أُذُنِهِ.
— да будет доволен им Аллах, — от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал:
«Тот, кто поклянется религией, отличной от Ислама, будучи лжецом и делая это намеренно, тот таков, как он сказал. А тот, кто убьет себя куском железа, будет мучим им же в огне Геенны»
— да будет доволен им Аллах, — в этой мечети, и мы не забыли этого, и мы не боимся, что Джундаб солжет о Пророке, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: «У одного человека были раны, и он убил себя, и Аллах сказал: «Мой раб опередил Меня, покончив с собой, поэтому Я сделал Рай запретным для него»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلاَمِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ". وَقَالَ حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا جُنْدَبٌ ـ رضى الله عنه ـ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ فَمَا نَسِينَا، وَمَا نَخَافُ أَنْ يَكْذِبَ جُنْدَبٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كَانَ بِرَجُلٍ جِرَاحٌ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَقَالَ اللَّهُ بَدَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ".
— да будет доволен им Аллах — от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал:
«Тот, кто поклянется религией, отличной от ислама, будучи лжецом и сознательно, тот таков, как сказал. А тот, кто убьет себя куском железа, будет мучим им в огне ада»
— да будет доволен им Аллах — в этой мечети, и мы не забыли это, и мы не боимся, что Джундаб солжет о Пророке (мир ему и благословение Аллаха), который сказал: «У одного человека была рана, и он убил себя. Тогда Аллах сказал: „Раб Мой опередил Меня, покончив с собой, и Я сделал Рай запретным для него“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الإِسْلاَمِ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِحَدِيدَةٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ". وَقَالَ حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، حَدَّثَنَا جُنْدَبٌ ـ رضى الله عنه ـ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ فَمَا نَسِينَا، وَمَا نَخَافُ أَنْ يَكْذِبَ جُنْدَبٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كَانَ بِرَجُلٍ جِرَاحٌ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَقَالَ اللَّهُ بَدَرَنِي عَبْدِي بِنَفْسِهِ حَرَّمْتُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ ".
(да будет доволен им Аллах), что один бедуин пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: „Укажи мне на деяние, совершив которое, я войду в Рай“. Он ответил:
„Поклоняйся Аллаху, не придавая Ему ничего в сотоварищи, совершай обязательную молитву, выплачивай обязательный закят и соблюдай пост в Рамадан“. Он сказал: „Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, я не прибавлю к этому ничего“. А когда он ушел, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Кому доставляет радость посмотреть на человека из обитателей Рая, пусть посмотрит на этого“
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: „
Семерых укроет Аллах в Своей тени в день, когда не будет иной тени, кроме Его тени: справедливого правителя; юношу, который рос, поклоняясь Аллаху; человека, чье сердце привязано к мечетям; двоих, которые полюбили друг друга ради Аллаха, собирались ради Него и расставались ради Него; человека, которого пригласила (к себе) женщина, обладающая статусом и красотой, а он сказал: „Поистине, я боюсь Аллаха“; человека, который подал милостыню так тайно, что его левая рука не узнала, что тратит правая; и человека, который помянул Аллаха в уединении, и глаза его наполнились слезами“
— да будет доволен Аллах им — от Пророка ﷺ, который сказал:
«Нет милостыни (закята) с того, что меньше пяти васков, и нет милостыни с менее пяти верблюдов, и нет милостыни с менее пяти укий серебра»
». Абу Абдаллах сказал: «Это разъяснение первого, когда он сказал: „Нет милостыни с того, что меньше пяти васков“. И в знании всегда следует опираться на то, что добавили или разъяснили те, кто является авторитетом»