Сообщил нам Мухаммад ибн Салама, который сказал: рассказал нам ибн Вахб, от Яхьи ибн ‘Абдуллаха ибн Салима, от Мусы ибн ‘Укбы, от ‘Абдуллаха ибн ‘Али, от аль-Хасана ибн ‘Али, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, научил меня этим словам во время витра. Он сказал: «О Аллах, наставь меня на прямой путь вместе с теми, кого Ты наставил, благослови для меня то, что Ты даровал, возьми меня под Свое покровительство вместе с теми, кого Ты взял под покровительство, и упаси меня от зла того, что Ты предопределил. Поистине, Ты предопределяешь, а Тебя не предопределяют, и поистине, не будет унижен тот, кого Ты взял под Свое покровительство. Ты благословен, Господь наш, и Возвышен. И да благословит Аллах Пророка Мухаммада» .
Нам сообщил Кутайба от Малика от Мусы ибн ‘Укбы от Салима о том, что он слышал, как его отец говорил: «Эта ваша Байда, в которой вы лжете на Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) —
, что один человек встал и сказал: «О Посланник Аллаха, что Ты прикажешь нам носить из одежды в состоянии ихрама?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Не надевайте рубахи, не надевайте шаровары и не надевайте хуффы, разве что человек не найдет сандалий, тогда пусть наденет хуффы, обрезанные ниже щиколоток. И пусть не надевает ничего из одежды, к которой прикасались шафран или ворс. И пусть женщина, находящаяся в ихраме, не закрывает лицо никабом и не надевает перчатки»
Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) не произносил тальбийю иначе, как от мечети зу-ль-Хулайфы».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يَقُولُ بَيْدَاؤُكُمْ هَذِهِ الَّتِي تَكْذِبُونَ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ .
рассказал ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
останавливался в Зи Тува и ночевал там до тех пор, пока не совершит утреннюю молитву, когда приезжал в Мекку. Место молитвы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находилось на твердом холме, не в мечети, построенной там, а ниже этого места, на грубом и твердом холме.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْزِلُ بِذِي طُوًى يَبِيتُ بِهِ حَتَّى يُصَلِّيَ صَلاَةَ الصُّبْحِ حِينَ يَقْدَمُ إِلَى مَكَّةَ وَمُصَلَّى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ عَلَى أَكَمَةٍ غَلِيظَةٍ لَيْسَ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي بُنِيَ ثَمَّ وَلَكِنْ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ عَلَى أَكَمَةٍ خَشِنَةٍ غَلِيظَةٍ .
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) бывало:
«совершая обход во время хаджа или ‘умры при первом прибытии, пробегал рысью три круга и проходил шагом четыре, затем совершал два земных поклона (молитву), а затем совершал обход между ас-Сафа и аль-Марвой».