Сообщил нам Исхак ибн Ибрахим, сказал: сообщил нам Абдуллах ибн Раджа, сказал: рассказал нам Муса ибн Укба, от Мухаммада ибн Абу Бакра ас-Сакафи, сказал: Я сказал Анасу утром в день Арафа: «Что ты скажешь о тальбии в этот день?» Он сказал: «Я проделал этот путь вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и его сподвижниками, и среди них были те, кто произносил тальбию, и те, кто произносил такбир, и никто из них не порицал своего товарища»»,
Сообщил нам Кутайба, сказав: рассказал нам Якуб от Мусы ибн Укбы, от Нафи’а, от Ибн Умара, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
. Они сказали: Ибн ‘Умар дал развод своей жене, когда она была в состоянии хайда (менструации), и ‘Умар, да будет доволен им Аллах, упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, на что он сказал: «Прикажи ему
пусть вернет ее, пока не наступит другой хайд. А когда она очистится, то если пожелает — пусть даст ей (еще один) развод, а если пожелает — удержит ее. И это тот развод, который приказал Аллах, Могуществен и Велик Он». Сказал Всевышний
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет обета в совершении греха, а искупление за него — это искупление за клятву»
. Абу ‘Абдуррахман сказал: Сулейман ибн Аркам является передатчиком, хадисы которого оставлены, и Аллах знает лучше. Ему противоречили не один из сподвижников Яхьи ибн Абу Касира в этом хадисе
пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, затем вернулись и сообщили, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил сдавать в аренду посевные поля.
Абдуллах сказал: «Мы знали, что во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, каждый владелец поля сдавал его в аренду на том условии, что ему достанется то, что вырастет на орошаемом канале — ручье, из которого бьет вода, — и часть соломы, не знаю точно, сколько». Это передал Ибн Аун от Нафи, сказав: «от некоторых своих дядей».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُضَيْلٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَنَّ عُمُومَتَهُ، جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعُوا فَأَخْبَرُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَدْ عَلِمْنَا أَنَّهُ كَانَ كُلُّ صَاحِبَ مَزْرَعَةٍ يُكْرِيهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَنَّ لَهُ مَا عَلَى الرَّبِيعِ السَّاقِي الَّذِي يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْمَاءُ وَطَائِفَةٌ مِنَ التِّبْنِ لاَ أَدْرِي كَمْ هِيَ. رَوَاهُ ابْنُ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ فَقَالَ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто волочит свою одежду из высокомерия, на того Аллах не посмотрит в День воскресения». Абу Бакр сказал: «О Посланник Аллаха, одна сторона моего изара опускается, если я не буду присматривать за ним». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты не из тех, кто делает это из высокомерия»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَحَدَ شِقَّىْ إِزَارِي يَسْتَرْخِي إِلاَّ أَنْ أَتَعَاهَدَ ذَلِكَ مِنْهُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكَ لَسْتَ مِمَّنْ يَصْنَعُ ذَلِكَ خُيَلاَءَ " .