, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-либо из вас пьет, пусть не дышит в сосуд, и если он пойдет по нужде, пусть не касается своего полового органа правой рукой и не подтирается правой рукой»
рассказала ей, что она сказала: «Однажды, когда я лежала вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, под одной накидкой, у меня начались месячные. Я тихонько выбралась и взяла одежду, которую надевала во время менструации. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«У тебя начались месячные?» Я ответила: «Да». Тогда он позвал меня, и я легла вместе с ним под одну накидку».
рассказала ей: однажды, когда я лежала вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, у меня начались месячные. Я тихонько выбралась и взяла одежду для менструации, и тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«У тебя начались месячные?». Я ответила: «Да». Тогда он позвал меня, и я легла вместе с ним под покрывало.
Нам сообщил Якуб ибн Ибрахим, он сказал: нас уведомил Яхья ибн Саид, он сказал: нас уведомил Хишам ад-Даставаи, он сказал: нас уведомил Катада, от Анаса ибн Малика, от Малика ибн Сасаа, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда я был возле Каабы, находясь между сном и явью, пришел один из трех между двумя мужчинами. Мне принесли золотой таз, наполненный мудростью и верой, рассекли от горловины до нижней части живота, промыли сердце водой Замзам, а затем наполнили его мудростью и верой. Затем мне принесли животное, размером меньше мула, но больше осла. Я отправился вместе с Джибрилем, мир ему, и мы подошли к нижнему небу. Было сказано: Кто это? Он сказал: Джибриль. Спросили: А кто с тобой? Он ответил: Мухаммад. Спросили: И был ли он послан? Да, приветствуем его, прекрасный гость пришел. Я подошел к Адаму, мир ему, поприветствовал его, и он сказал: Добро пожаловать, сын и пророк. Затем мы пришли ко второму небу. Было сказано: Кто это? Он сказал: Джибриль. Спросили: А кто с тобой? Он ответил: Мухаммад. И было то же самое. Я подошел к Яхье и Исе, поприветствовал их, и они сказали: Добро пожаловать, брат и пророк. Затем мы пришли к третьему небу, и было то же самое. Я подошел к Юсуфу, мир ему, поприветствовал его, и он сказал: Добро пожаловать, брат и пророк. Затем мы пришли к четвертому небу, и было то же самое. Я подошел к Идрису, мир ему, поприветствовал его, и он сказал: Добро пожаловать, брат и пророк. Затем мы пришли к пятому небу, и было то же самое. Я подошел к Харуну, мир ему, поприветствовал его, и он сказал: Добро пожаловать, брат и пророк. Затем мы пришли к шестому небу, и было то же самое. Я подошел к Мусе, мир ему, поприветствовал его, и он сказал: Добро пожаловать, брат и пророк. Когда я прошел мимо него, он заплакал. Спросили: Что заставляет тебя плакать? Он ответил: О Господи, этот юноша, которого Ты послал после меня, из его общины в Рай войдет больше людей и они будут лучше, чем из моей общины. Затем мы пришли к седьмому небу, и было то же самое. Я подошел к Ибрахиму, мир ему, поприветствовал его, и он сказал: Добро пожаловать, сын и пророк. Затем мне был вознесен аль-Байт аль-Мамур (наполненный дом). Я спросил Джибриля, и он сказал: Это аль-Байт аль-Мамур, в котором каждый день молятся семьдесят тысяч ангелов, и когда они выходят, они не возвращаются в него более. Затем мне была вознесена Сидратуль-Мунтаха (лотос крайнего предела), и ее плоды были подобны кувшинам из Хаджара, а листья ее подобны ушам слонов. У ее корней было четыре реки: две внутренние и две внешние. Я спросил Джибриля, и он сказал: Что касается двух внутренних, то они в Раю, а внешние — это Евфрат и Нил. Затем на меня было возложено пятьдесят молитв. Я подошел к Мусе, и он спросил: Что ты сделал? Я ответил: На меня было возложено пятьдесят молитв. Он сказал: Я лучше знаю людей, чем ты. Я испытывал сынов Исраиля суровыми испытаниями, и твоя община не вынесет этого. Возвращайся к своему Господу и попроси Его облегчить тебе. Я вернулся к своему Господу и попросил Его облегчить мне, и Он сделал их сорока. Затем я вернулся к Мусе, мир ему, и он спросил: Что ты сделал? Я ответил: Он сделал их сорока. Он сказал мне то же самое, что и в первый раз. Я вернулся к своему Господу, Велик Он и Славен, и Он сделал их тридцатью. Я подошел к Мусе, мир ему, сообщил ему, и он сказал мне то же самое, что и в первый раз. Я вернулся к своему Господу, и Он сделал их двадцатью, затем десятью, затем пятью. Я подошел к Мусе, мир ему, и он сказал мне то же самое, что и в первый раз. Я ответил: Я стесняюсь своего Господа, Велик Он и Славен, возвращаться к Нему. И было воззвано: Я утвердил Свою обязанность и облегчил её Своим рабам, и Я воздаю за благое деяние десятикратно» .
, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и нас задержали с совершением полуденной (зухр), послеполуденной (аср), вечерней (магриб) и ночной (иша) молитв. Это было для меня тяжким. Я сказал про себя: «Мы с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на пути Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Билялу, и тот провозгласил икаму, и он совершил с нами зухр, затем он провозгласил икаму, и он совершил с нами аср, затем он провозгласил икаму, и он совершил с нами магриб, затем он провозгласил икаму, и он совершил с нами иша. После этого он подошел к нам и сказал:
«На земле нет группы людей, поминающих Всемогущего и Великого Аллаха, кроме вас»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحُبِسْنَا عَنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَىَّ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْعَصْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْعِشَاءَ ثُمَّ طَافَ عَلَيْنَا فَقَالَ " مَا عَلَى الأَرْضِ عِصَابَةٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ غَيْرُكُمْ " .