Передал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, передал нам Вахб ибн Джарир, передал нам Шу‘ба, от Мухаммада ибн аль-Мункадира, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, он сказал: «Мой отец погиб в день битвы при Ухуде, и я начал приподнимать ткань с его лица и плакать, а они начали запрещать мне это. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не запрещал мне этого». Он сказал: «И Фатима бинт ‘Амр начала плакать над ним. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Плачешь ты или не плачешь, ангелы всё еще укрывали его своими крыльями, пока вы не подняли его».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أُصِيبَ أَبِي يَوْمَ أُحُدٍ فَجَعَلْتُ أَكْشِفُ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ، وَأَبْكِي، وَجَعَلُوا يَنْهَوْنَنِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنْهَانِي - قَالَ - وَجَعَلَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَمْرٍو تَبْكِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَبْكِيهِ أَوْ لاَ تَبْكِيهِ مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رَفَعْتُمُوهُ " .
И рассказал нам аль-Хасан ибн ‘Али аль-Хульвани и Ахмад ибн ‘Усман ан-Науфали, оба сказали: Рассказал нам Вахб ибн Джарир. Рассказал нам мой отец, он сказал: Я слышал, как Гайлян ибн Джарир рассказывал от аш-Ша‘би, от Фатимы бинт Кайс, которая сказала: Пришел к Посланнику Аллаха ﷺ Тамим ад-Дари и сообщил Посланнику Аллаха ﷺ, что он отправился в плавание по морю, и его корабль сбился с пути, и он попал на остров. Он вышел на него в поисках воды и встретил человека, волочащего свои волосы, и он рассказал историю. И сказал в ней: Затем он сказал: «Знайте же,
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «
Поистине, вы вскоре завоюете Египет, и это земля, на которой упоминается кират. И если завоюете ее, то обходитесь по-доброму с ее жителями, ибо у них есть обязательство и родственные узы». — или он сказал: — «обязательство и свойство. А если увидишь двух людей, спорящих там из-за места размером с кирпич, то уходи оттуда».
Он сказал: И я увидел Абд ар-Рахмана ибн Шурахбиля ибн Хасану и его брата Рабию, спорящих из-за места размером с кирпич, и я ушел оттуда.
с этим иснадом: «Не порывайте друг с другом, не отворачивайтесь друг от друга, не питайте ненависти друг к другу, не завидуйте друг другу и будьте братьями, как повелел вам Аллах»
Нам рассказал Ибн аль-Мусанна, нам сообщил Вахб ибн Джарир, нам сообщил мой отец, он сказал: я слышал, как Яхья ибн Айюб передавал от Язида ибн Аби Хабиба от ‘Имрана ибн Аби Анаса от ‘Абд ар-Рахмана ибн Джубайра аль-Мисри от ‘Амра ибн аль-‘Аса, который сказал: У меня случилась поллюция в холодную ночь во время похода «Зат ас-Саласиль», и я побоялся, что если совершу полное омовение (гусль), то погибну, поэтому я совершил таяммум, а затем возглавил утреннюю молитву своих сподвижников. Они упомянули об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:«О ‘Амр, ты совершил молитву со своими сподвижниками, будучи в состоянии джунуб (осквернения)?» Я рассказал ему о том, что удержало меня от омовения, и сказал, что слышал, как Аллах сказал: «И не убивайте самих себя, поистине, Аллах милостив к вам» (Коран 4:29). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, засмеялся и ничего не сказал.Абу Дауд сказал: ‘Абд ар-Рахман ибн Джубайр — египтянин, вольноотпущенник Хариджи ибн Хузафы, и это не Ибн Джубайр ибн Нуфайр.
Нам рассказал ‘Али ибн Наср, нам рассказал Вахб ибн Джарир, нам рассказал аль-Асвад ибн Шейбан, нам рассказал Халид ибн Сумайр, который сказал: К нам прибыл ‘Абдуллах ибн Рабах аль-Ансари из Медины, а ансары обучали его [религии]. Он рассказал нам и сказал: мне рассказал Абу Катада аль-Ансари, всадник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил войско командующих...» — [и далее] пересказал эту историю. Он сказал: «И не разбудило нас ничего, кроме солнца, которое уже взошло. Мы встали, испуганные за нашу молитву. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не спешите, не спешите». Когда солнце поднялось, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот из вас, кто совершал два ракаата [добровольной] утренней молитвы, пусть совершит их». Встали те, кто их совершал, и те, кто не совершал их — и совершили их. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал призвать к молитве, и был дан призыв. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил с нами молитву. Когда он закончил, он сказал: «Знайте, мы восхваляем Аллаха за то, что мы не были заняты ничем из мирских дел, что отвлекло бы нас от нашей молитвы, однако наши души были в руках Всемогущего и Великого Аллаха, и Он посылал их, когда желал. Тот из вас, кто застанет завтрашнюю утреннюю молитву в добром состоянии, пусть восполнит вместе с ней такую же [молитву]».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ سُمَيْرٍ، قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيُّ مِنَ الْمَدِينَةِ وَكَانَتِ الأَنْصَارُ تُفَقِّهُهُ - فَحَدَّثَنَا قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قَتَادَةَ الأَنْصَارِيُّ فَارِسُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَيْشَ الأُمَرَاءِ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ . قَالَ فَلَمْ تُوقِظْنَا إِلاَّ الشَّمْسُ طَالِعَةً فَقُمْنَا وَهِلِينَ لِصَلاَتِنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " رُوَيْدًا رُوَيْدًا " . حَتَّى إِذَا تَعَالَتِ الشَّمْسُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَرْكَعُ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ فَلْيَرْكَعْهُمَا " . فَقَامَ مَنْ كَانَ يَرْكَعُهُمَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ يَرْكَعُهُمَا فَرَكَعَهُمَا ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنَادَى بِالصَّلاَةِ فَنُودِيَ بِهَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِنَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " أَلاَ إِنَّا نَحْمَدُ اللَّهَ أَنَّا لَمْ نَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ أُمُورِ الدُّنْيَا يَشْغَلُنَا عَنْ صَلاَتِنَا وَلَكِنَّ أَرْوَاحَنَا كَانَتْ بِيَدِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَرْسَلَهَا أَنَّى شَاءَ فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ صَلاَةَ الْغَدَاةِ مِنْ غَدٍ صَالِحًا فَلْيَقْضِ مَعَهَا مِثْلَهَا " .
Нет в части аль-Муфассаль ни одной суры, ни маленькой, ни большой, которую я не слышал бы, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал, возглавляя людей в обязательной молитве.