Передал мне Яхья, передал нам ‘Абд ар-Раззак от Ма‘мара, от Хаммама, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Рассказал нам Яхья ибн Джа'фар, рассказал нам Абд ар-Раззак, от Ма'мара, от Хаммама, от Абу Хурайры, от Пророка ﷺ, который сказал: «Аллах создал Адама по Своему образу, рост его шестьдесят локтей. Когда Он создал его, Он сказал: "Иди, поприветствуй ту группу сидящих ангелов, и послушай, как они тебя поприветствуют, ибо, поистине, это твоё приветствие и приветствие твоего потомства". И он сказал: "Мир вам". Они сказали: "Мир тебе и милость Аллаха". И они добавили ему "и милость Аллаха". Каждый, кто войдёт в Рай, будет по образу Адама. И творения не переставали уменьшаться с тех пор и доныне».
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо двух могил и сказал:
„Поистине, их подвергают мучениям, и мучают их не за что-то великое. Один из них не очищался от мочи, а другой ходил, распространяя сплетни“. Затем он попросил принести свежую пальмовую ветвь, расщепил ее на две части и воткнул на каждую могилу по одной. Затем он сказал: „Возможно, им облегчат мучения, пока они не высохнут“
Нам рассказал Яхья ибн Джа'фар, нам рассказал Язид от Шу'бы от Мугиры от Ибрахима от 'Алькамы о том, что он прибыл в аш-Шам. И нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Шу'ба от Мугиры от Ибрахима, который сказал: 'Алькама отправился в аш-Шам, пришел в мечеть, совершил два рака'ата и сказал: «О Аллах, даруй мне хорошего собеседника». Он сел рядом с Абу ад-Дардой, который спросил: «Откуда ты?» Тот ответил: «Я из числа жителей Куфы». Он сказал: «Разве нет среди вас хранителя тайны, которую не знал никто, кроме него (имея в виду Хузайфу)? Разве нет среди вас того, кого Аллах защитил от шайтана устами Своего посланника, да благословит его Аллах и приветствует (имея в виду 'Аммара)? Разве нет среди вас обладателя сивака и подушки (имея в виду Ибн Мас'уда)? Как читал 'Абдуллах (Ибн Мас'уд) аят: «Клянусь ночью, когда она покрывает»?» Он ответил: «Клянусь мужчиной и женщиной». Он сказал: «Они не прекращали спорить со мной, пока чуть не заставили меня усомниться, хотя я слышал это от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، أَنَّهُ قَدِمَ الشَّأْمَ. وَحَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ ذَهَبَ عَلْقَمَةُ إِلَى الشَّأْمِ، فَأَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي جَلِيسًا. فَقَعَدَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ قَالَ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ. قَالَ أَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ السِّرِّ الَّذِي كَانَ لاَ يَعْلَمُهُ غَيْرُهُ ـ يَعْنِي حُذَيْفَةَ ـ أَلَيْسَ فِيكُمْ ـ أَوْ كَانَ فِيكُمُ ـ الَّذِي أَجَارَهُ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الشَّيْطَانِ ـ يَعْنِي عَمَّارًا ـ أَوَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ السِّوَاكِ وَالْوِسَادِ ـ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ ـ كَيْفَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقْرَأُ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى. قَالَ {وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى}. فَقَالَ مَا زَالَ هَؤُلاَءِ حَتَّى كَادُوا يُشَكِّكُونِي، وَقَدْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
, брата бану Са’ида, что некий человек из ансаров пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«Что ты скажешь о человеке, который застал со своей женой другого мужчину? Убьет ли он его?». И они совершили взаимное проклятие (ли’ан) в мечети, а я был свидетелем»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلٍ، أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَرَأَيْتَ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَلاَعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا شَاهِدٌ.
, он сказал: «Я вошел в мечеть, а Посланник Аллаха ﷺ сидел там. Когда солнце зашло, он сказал: „О Абу Зарр,
знаешь ли ты, куда оно уходит?“» Он сказал: «Я ответил: „Аллах и Его Посланник знают лучше“». Он сказал: «Оно уходит, чтобы испросить дозволения совершить земной поклон, и ему позволяют, и как будто ему было сказано: „Вернись туда, откуда ты пришло“. И оно взойдет с места своего заката». Затем он прочитал: {Это — местопребывание для него} в чтении ’Абдуллаха.
, который сказал: Я шел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, по полю в Медине, и он опирался на пальмовую ветвь. Он прошел мимо группы иудеев, и некоторые из них сказали другим: «Спросите его о духе». Другие сказали: «Не спрашивайте его о духе». Они все же спросили его.
Он встал, опираясь на ветвь, а я был позади него, и я подумал, что ему ниспосылается откровение, и он сказал:
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть никто из вас не говорит: О Аллах, прости меня, если хочешь, помилуй меня, если хочешь, даруй мне пропитание, если хочешь. Пусть он будет решителен в своей просьбе, ибо Он делает то, что пожелает, и нет никого, кто мог бы Его принудить»