Нам рассказал Убайдулла ибн Муса, нам сообщил аль-Ауза’и от Ата, от Джабира (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Они возделывали землю за треть, четверть или половину урожая». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто имеет землю, пусть возделывает ее сам или отдаст ее (в дар), а если он не делает этого, пусть придержит свою землю» . А ар-Раби’ ибн Нафи’, Абу Тауба, сказал: нам рассказал Му’авия от Яхьи от Абу Саламы, от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто имеет землю, пусть возделывает ее или отдаст ее своему брату, а если он отказывается, пусть придержит свою землю» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانُوا يَزْرَعُونَهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ". وَقَالَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ".
, да будет доволен им Аллах, что он сказал: они выращивали их (земли) за треть, четверть или половину. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто владеет землёй, пусть возделывает её или отдаст её (в пользование другому бесплатно), а если не сделает этого, пусть удержит свою землю при себе»
(да будет доволен ими Аллах) сдавал свои земельные угодья в аренду во времена Пророка (мир ему и благословение Аллаха), Абу Бакра, Умара, Усмана и в начале правления Му’авии. Затем ему передали от
Ибн Умар отправился к Рафи’у, и я пошел вместе с ним. Он спросил его, и тот ответил: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил сдавать земли в аренду». Ибн Умар сказал: «Ты ведь знаешь, что во времена Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) мы сдавали свои земли в аренду за долю урожая от каналов или за некоторое количество соломы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ. ثُمَّ حُدِّثَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ، فَذَهَبَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى رَافِعٍ فَذَهَبْتُ مَعَهُ، فَسَأَلَهُ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ. فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّا كُنَّا نُكْرِي مَزَارِعَنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا عَلَى الأَرْبِعَاءِ وَبِشَىْءٍ مِنَ التِّبْنِ.
— да будет доволен ими Аллах — сдавал в аренду свои сельскохозяйственные земли во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра, Умара, Усмана и в начале правления Муавии. Затем ему передали от
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил аренду сельскохозяйственных земель».
Ибн Умар пошел к Рафи’у, и я пошел вместе с ним. Он спросил его, и тот сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил аренду сельскохозяйственных земель». Ибн Умар сказал: «Ты ведь знаешь, что мы сдавали наши земли в аренду во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, за часть урожая, выросшего на орошаемых участках, и немного соломы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يُكْرِي مَزَارِعَهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَصَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ. ثُمَّ حُدِّثَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ، فَذَهَبَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى رَافِعٍ فَذَهَبْتُ مَعَهُ، فَسَأَلَهُ فَقَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كِرَاءِ الْمَزَارِعِ. فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّا كُنَّا نُكْرِي مَزَارِعَنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا عَلَى الأَرْبِعَاءِ وَبِشَىْءٍ مِنَ التِّبْنِ.
«Я знал во времена Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), что землю сдают в аренду». Затем Абдуллах испугался, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) мог установить в этом нечто такое, о чем он не знал, и перестал сдавать землю в аренду.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الأَرْضَ تُكْرَى. ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ يَعْلَمُهُ، فَتَرَكَ كِرَاءَ الأَرْضِ.
что они сдавали землю в аренду во времена Пророка (мир ему и благословение Аллаха) за то, что вырастет возле каналов, или за то, что владелец земли оговорит для себя, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) запретил это.
Я спросил Рафи’а: «А как насчет золотых динаров и серебряных дирхемов?» Рафи’ ответил: «В аренде за динары и дирхемы нет ничего предосудительного». Аль-Лайс сказал: «То, что было запрещено — это то, что, если бы в это вникли знатоки халяля и харама, они бы не разрешили это из-за наличия в этом риска»
что они сдавали землю в аренду во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, за то, что вырастет на орошаемых участках, или за нечто, что оговаривал владелец земли. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил это.
Я сказал Рафи’у: А как насчёт динаров и дирхемов? Рафи’ сказал: Нет в этом ничего предосудительного за динары и дирхемы. И сказал аль-Лайс: То, что было запрещено — это то, что если бы рассмотрели люди, сведущие в дозволенном и запретном, они не разрешили бы это из-за риска, который в этом содержится»
Нам рассказал Мухаммад ибн Синан, нам рассказал Фулайх, нам рассказал Хиляль, и нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Абу Амир, нам рассказал Фулайх от Хиляля ибн Али, от Ата ибн Ясара, от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), что однажды Пророк (мир ему и благословение Аллаха)рассказывал, а рядом с ним был человек из бедуинов: «Один из обитателей Рая попросил у своего Господа разрешения возделывать землю. Тот сказал ему: «Разве у тебя нет всего, чего ты желаешь?» Он ответил: «Конечно, но я хочу возделывать землю». Он бросил семена, и его растения выросли, достигли зрелости и были готовы к сбору урожая в мгновение ока, и они стали подобны горам. Тогда Аллах скажет: «Бери, о сын Адама, ведь тебя ничто не насытит». Бедуин сказал: «Клянусь Аллахом, ты найдешь его только среди курайшитов или ансаров, ведь они — земледельцы, а мы — не земледельцы». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) рассмеялся.
«Мы радовались пятнице. У нас была пожилая женщина, которая собирала корни свеклы, которую мы сажали на наших полях, и клала их в свой котел, а также добавляла туда немного зерен ячменя. Я знаю лишь то, что он сказал: «Там не было ни жира, ни нутряного сала». Когда мы совершали пятничную молитву, мы навещали ее, и она предлагала нам это угощение, и мы радовались пятнице из-за этого. Мы не обедали и не спали в полдень, кроме как после пятничной молитвы»