Передали нам Мухаммад ибн аль-Мусанна и Ибн Башшар. Ибн аль-Мусанна сказал: «Передал нам Мухаммад ибн Джа‘фар, передал нам Шу‘ба от Анаса ибн Сирина, что он слышал от Ибн ‘Умара, который сказал: „Я дал своей жене развод, когда она была в состоянии хайда. ‘Умар пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему, и он сказал: „Прикажи ему вернуть ее, а затем, когда она очистится, пусть разводится с ней“ Я сказал Ибн ‘Умару: „Засчитал ли ты тот развод?“ Он ответил: „А разве нет?“ .
Нам рассказали Исхак ибн Ибрахим и Мухаммад ибн Рафи‘ — и формулировка принадлежит Ибн Рафи‘у. Исхак сказал: нас известил..., а Ибн Рафи‘ сказал: нам рассказал
с этим же иснадом, но в их версии хадиса сказано: «Пусть вернет ее». И в их версии сказано: «Я спросил его: „Считаешь ли ты это за развод?“ Он ответил: „А почему нет?“»
спрашивали о человеке, который дал своей жене развод во время менструации. Он спросил: «Знаешь ли ты ‘Абдуллаха ибн ‘Умара?» Тот ответил: «Да». Он сказал: «Он дал своей жене развод во время менструации, и ‘Умар пошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему эту новость,»
«и он повелел ему вернуть ее»
. Он сказал: «Я не слышал, чтобы он добавлял что-то еще к сказанному его отцу».
Мне рассказал Харун ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Хаджадж ибн Мухаммад, он сказал: Ибн Джурайдж сказал: мне сообщил Абу аз-Зубайр, что он слышал, как ‘Абдуррахман ибн Айман, вольноотпущенник ‘Аззы, спрашивал Ибн ‘Умара, а Абу аз-Зубайр слышал это: «Что ты думаешь о человеке, который дал своей жене развод во время менструации?» Он ответил: «Ибн ‘Умар дал своей жене развод, когда она была в состоянии менструации во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И ‘Умар спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „‘Абдуллах ибн ‘Умар дал своей жене развод, когда она была в состоянии менструации“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:» «Пусть он вернет ее». И он вернул ее, и сказал: «Когда она очистится, пусть либо разводится, либо оставляет ее». Ибн ‘Умар сказал: «И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прочел: „О Пророк! Когда вы даете развод женщинам, то разводитесь с ними в установленный для них срок“».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَيْمَنَ، مَوْلَى عَزَّةَ يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ يَسْمَعُ ذَلِكَ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَقَالَ طَلَّقَ ابْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لِيُرَاجِعْهَا " . فَرَدَّهَا وَقَالَ " إِذَا طَهَرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ " . قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَقَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ .
, а Абу аз-Зубайр слышал это — (рассказал) подобно хадису Хаджаджа, и в нем есть кое-какое дополнение. Муслим сказал: «Он ошибся, когда сказал „вольноотпущенник ‘Урвы“, на самом деле он вольноотпущенник ‘Аззы».
«Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра и в течение двух лет правления ‘Умара троекратный развод считался за один. Затем ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал: „Люди поспешили в деле, в котором им следовало проявить выдержку. Так если бы мы принудили их к этому!“ И он принудил их к этому».
«Знаешь ли ты, что троекратный развод считался за один во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра и в течение трех лет правления ‘Умара?» Ибн ‘Аббас ответил: «Да».
«Разве троекратный развод не считался за один во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакра?» Он ответил: «Да, это было так. А когда наступили времена ‘Умара, люди стали проявлять поспешность в разводе, и он ввел это правило в отношении них».