Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

7389Хадисы сборника

МУСЛИМ: 189b

Сказал он: и рассказал мне Бишр ибн аль-Хакам — и это его формулировка — рассказал нам Суфьян ибн ‘Уйяна, рассказал нам Мутарриф и Ибн Абджар, которые слышали, как аш-Ша‘би говорил: я слышал, как аль-Мугира ибн Шу‘ба рассказывал это людям на минбаре. Суфьян сказал: один из них — думаю, что Ибн Абджар — поднял его [до Пророка] и сказал: « Муса спросил своего Господа: «Каков наименее почетный из обитателей Рая по своему положению?» Он ответил: «Это человек, который придет после того, как обитатели Рая войдут в Рай. Ему скажут: «Войди в Рай». Он ответит: «О Господь, как же так, ведь люди уже заняли свои места и забрали свои доли?» Ему скажут: «Будешь ли ты доволен, если у тебя будет подобно власти одного из царей земных?» Он ответит: «Я доволен, о Господь». Тогда [Ему] скажут: «Тебе [принадлежит] это, и еще подобное, и подобное, и подобное, и подобное». На пятый раз он скажет: «Я доволен, о Господь». [Тогда Ему] скажут: «Это тебе, и десять подобных этому, и тебе [даровано] то, что пожелает твоя душа и что усладит твой взор». Он скажет: «Я доволен, о Господь». [Муса] спросил: «О Господь, а каково положение самых высоких из них?» [Он] ответил: «Это те, кого Я захотел [приблизить], Я насадил их почет Моими руками и запечатал это, и не видел [подобного] глаз, не слышало ухо и не приходило [это] на сердце человека». Он сказал: «И доказательством тому в Книге Аллаха, Превелик Он и Преславен: {Ни один человек не знает, какие скрытые радости уготованы им в награду за то, что они совершали}».

МУСЛИМ: 189c

Рассказал нам Абу Курайб, рассказал нам ‘Убайдуллах аль-Ашджа‘и, от ‘Абдульмалика ибн Абджара, который сказал: я слышал, как аш-Ша‘би говорил: я слышал, как

МУСЛИМ: 190a
МУСЛИМ: 190b

А также передал нам Ибн Нумайр, передал нам Абу Му'авия и Ваки', а также передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба, передал нам Ваки', а также передал нам Абу Курайб

МУСЛИМ: 191a
МУСЛИМ: 191b

Передал нам Абу Бакр ибн Аби Шайба, передал нам Суфьян ибн Уйейна, от Амра, он слышал, как Джабир говорил, что слышал своими ушами от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: « Воистину, Аллах выведет людей из Огня и введет их в Рай».

МУСЛИМ: 191c

Передал нам Абу ар-Раби, передал нам Хаммад ибн Зайд, он сказал: Я спросил Амра ибн Динара: Слышал ли ты, как Джабир ибн Абдалла рассказывал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: « Воистину, Аллах выведет народ из Огня посредством заступничества»? Он ответил: Да.

МУСЛИМ: 191d

Передал нам Хадджадж ибн аш-Шаир, передал нам Абу Ахмад аз-Зубайри, передал нам Кайс ибн Сулейм аль-Анбари, он сказал: передал мне Язид аль-Факир, передал нам

МУСЛИМ: 191e
МУСЛИМ: 192

Передал нам Хаддаб ибн Халид аль-Азди, передал нам Хаммад ибн Салама, от Абу Имрана и Сабита, от Анаса ибн Малика

1424344739
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739
Арабский текст с графой иснада
قَالَ وَحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، وَابْنُ، أَبْجَرَ سَمِعَا الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يُخْبِرُ بِهِ النَّاسَ عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَ سُفْيَانُ رَفَعَهُ أَحَدُهُمَا - أُرَاهُ ابْنَ أَبْجَرَ - قَالَ ‏"‏ سَأَلَ مُوسَى رَبَّهُ مَا أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً قَالَ هُوَ رَجُلٌ يَجِيءُ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ فَيُقَالُ لَهُ ادْخُلِ الْجَنَّةَ ‏.‏ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ كَيْفَ وَقَدْ نَزَلَ النَّاسُ مَنَازِلَهُمْ وَأَخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ فَيُقَالُ لَهُ أَتَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَكَ مِثْلُ مُلْكِ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِ الدُّنْيَا فَيَقُولُ رَضِيتُ رَبِّ ‏.‏ فَيَقُولُ لَكَ ذَلِكَ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ ‏.‏ فَقَالَ فِي الْخَامِسَةِ رَضِيتُ رَبِّ ‏.‏ فَيَقُولُ هَذَا لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ وَلَكَ مَا اشْتَهَتْ نَفْسُكَ وَلَذَّتْ عَيْنُكَ ‏.‏ فَيَقُولُ رَضِيتُ رَبِّ ‏.‏ قَالَ رَبِّ فَأَعْلاَهُمْ مَنْزِلَةً قَالَ أُولَئِكَ الَّذِينَ أَرَدْتُ غَرَسْتُ كَرَامَتَهُمْ بِيَدِي وَخَتَمْتُ عَلَيْهَا فَلَمْ تَرَ عَيْنٌ وَلَمْ تَسْمَعْ أُذُنٌ وَلَمْ يَخْطُرْ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَمِصْدَاقُهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏‏‏ فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ‏‏ الآيَةَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

بشر بن الحكم العبدي
ثقةنيسابورd. 237 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
مطرف بن طريف الحارثي
ثقة ثبتالكوفةd. 141 AH
عبد الملك بن أبجر الهمداني
ثقةالكوفة
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
المغيرة بن شعبة الثقفي
صحابيالكوفةd. 50 AH
аль-Мугира ибн Шу‘ба
говорил на минбаре, что Муса, мир ему, спросил Аллаха, Превелик Он и Преславен, о наименее почетном из обитателей Рая по его доле в нем». И привел хадис подобным образом.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ إِنَّ مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - سَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَنْ أَخَسِّ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنْهَا حَظًّا ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن العلاء الهمداني
ثقة حافظالكوفة161 – 248 AH
عبيد الله بن عبيد الرحمن الأشجعي
ثقة مأمونالكوفةd. 182 AH
عبد الملك بن أبجر الهمداني
ثقةالكوفة
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
المغيرة بن شعبة الثقفي
صحابيالكوفةd. 50 AH

Передал нам Мухаммад ибн 'Абдаллах ибн Нумайр, передал нам мой отец, передал нам аль-А'маш со слов аль-Ма'рура ибн Сувайда со слов Абу Зарра, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: « Поистине, я знаю, кто из обитателей Рая войдет в него последним, и кто из обитателей Огня выйдет из него последним. Это человек, которого приведут в День воскресения, и будет сказано: Представьте ему его малые грехи и уберите от него его великие грехи. Ему будут представлены его малые грехи, и будет сказано: Ты совершил в такой-то день то-то и то-то, и в такой-то день то-то и то-то. Он скажет: Да. Он не сможет отрицать, будучи в страхе от того, что ему могут представить его великие грехи. И будет сказано ему: Поистине, вместо каждого твоего дурного дела тебе запишется благое. Он скажет: О Господь мой, я совершил вещи, которых я не вижу здесь» . И я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смеялся, пока не показались его коренные зубы.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي لأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولاً الْجَنَّةَ وَآخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا رَجُلٌ يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ اعْرِضُوا عَلَيْهِ صِغَارَ ذُنُوبِهِ وَارْفَعُوا عَنْهُ كِبَارَهَا ‏.‏ فَتُعْرَضُ عَلَيْهِ صِغَارُ ذُنُوبِهِ فَيُقَالُ عَمِلْتَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا كَذَا وَكَذَا وَعَمِلْتَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَيَقُولُ نَعَمْ ‏.‏ لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يُنْكِرَ وَهُوَ مُشْفِقٌ مِنْ كِبَارِ ذُنُوبِهِ أَنْ تُعْرَضَ عَلَيْهِ ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ مَكَانَ كُلِّ سَيِّئَةٍ حَسَنَةً ‏.‏ فَيَقُولُ رَبِّ قَدْ عَمِلْتُ أَشْيَاءَ لاَ أَرَاهَا هَا هُنَا ‏" ‏ ‏.‏ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن نمير الهمداني
ثقة حافظالكوفةd. 234 AH
, передал нам
Абу Му'авия
, оба они со слов
аль-А'маша
с этим же иснадом
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن نمير الهمداني
ثقة حافظالكوفةd. 234 AH
محمد بن خازم الأعمى
ثقةبغداد ، الكوفة113 – 194 AH
وكيع بن الجراح الرؤاسي
ثقة حافظ إمامالكوفة128 – 196 AH
ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
وكيع بن الجراح الرؤاسي
ثقة حافظ إمامالكوفة128 – 196 AH
محمد بن العلاء الهمداني
ثقة حافظالكوفة161 – 248 AH
محمد بن خازم الأعمى
ثقةبغداد ، الكوفة113 – 194 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH

Передал мне Убайдуллах ибн Саид и Исхак ибн Мансур, оба от Рауха, Убайдуллах сказал: передал нам Раух ибн Убада аль-Кайси, передал нам Ибн Джурайдж, он сказал: сообщил мне Абу аз-Зубайр о том, что он слышал, как Джабира ибн Абдаллу спрашивали о переправе (через Ад), и он сказал: Мы придем в День воскресения вот так и так, смотри, кто из них выше людей. Он сказал: Тогда общины будут призваны со своими идолами и тем, чему они поклонялись, сначала те, кто был первее. Затем к нам придет наш Господь после этого и спросит: Кого вы ждете? Они скажут: Мы ждем нашего Господа. Он скажет: Я ваш Господь. Они ответят: (Мы будем ждать), пока не увидим Тебя. Тогда Он предстанет перед ними, смеясь. Он сказал: Затем Он отправится с ними, и они последуют за Ним, и каждому из них — лицемеров или верующих — будет дарован свет, а затем они последуют за Ним. А на мосту через Геенну будут крючья и колючки, которые схватят тех, кого пожелает Аллах. Затем свет лицемеров погаснет, а верующие спасутся. Первой спасется группа, лица которой будут подобны луне в ночь полнолуния, семьдесят тысяч, и не будет над ними расчета. Затем те, кто следует за ними, подобны ярчайшей звезде на небе, затем подобно этому, а затем разрешится заступничество, и они будут заступаться, пока не выйдет из Огня тот, кто сказал: «Нет бога, кроме Аллаха», и в сердце которого было благоговения весом с ячменное зернышко. Их поместят в пригороде Рая, и обитатели Рая начнут окроплять их водой, пока они не прорастут, подобно тому как прорастает семя в потоке, и следы ожогов исчезнут. Затем он попросит, пока не будет даровано ему (в Раю) подобное миру этому и десять раз по столько же вместе с этим».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، كِلاَهُمَا عَنْ رَوْحٍ، قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُسْأَلُ عَنِ الْوُرُودِ، فَقَالَ نَجِيءُ نَحْنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنْ كَذَا، وَكَذَا، انْظُرْ أَىْ ذَلِكَ فَوْقَ النَّاسِ - قَالَ - فَتُدْعَى الأُمَمُ بِأَوْثَانِهَا وَمَا كَانَتْ تَعْبُدُ الأَوَّلُ فَالأَوَّلُ ثُمَّ يَأْتِينَا رَبُّنَا بَعْدَ ذَلِكَ فَيَقُولُ مَنْ تَنْظُرُونَ فَيَقُولُونَ نَنْظُرُ رَبَّنَا ‏.‏ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ ‏.‏ فَيَقُولُونَ حَتَّى نَنْظُرَ إِلَيْكَ ‏.‏ فَيَتَجَلَّى لَهُمْ يَضْحَكُ - قَالَ - فَيَنْطَلِقُ بِهِمْ وَيَتَّبِعُونَهُ وَيُعْطَى كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ - مُنَافِقٍ أَوْ مُؤْمِنٍ - نُورًا ثُمَّ يَتَّبِعُونَهُ وَعَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ كَلاَلِيبُ وَحَسَكٌ تَأْخُذُ مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يَطْفَأُ نُورُ الْمُنَافِقِينَ ثُمَّ يَنْجُو الْمُؤْمِنُونَ فَتَنْجُو أَوَّلُ زُمْرَةٍ وُجُوهُهُمْ كَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ سَبْعُونَ أَلْفًا لاَ يُحَاسَبُونَ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ كَأَضْوَإِ نَجْمٍ فِي السَّمَاءِ ثُمَّ كَذَلِكَ ثُمَّ تَحِلُّ الشَّفَاعَةُ وَيَشْفَعُونَ حَتَّى يَخْرُجَ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرَةً فَيُجْعَلُونَ بِفِنَاءِ الْجَنَّةِ وَيَجْعَلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ يَرُشُّونَ عَلَيْهِمُ الْمَاءَ حَتَّى يَنْبُتُوا نَبَاتَ الشَّىْءِ فِي السَّيْلِ وَيَذْهَبُ حُرَاقُهُ ثُمَّ يَسْأَلُ حَتَّى تُجْعَلَ لَهُ الدُّنْيَا وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهَا مَعَهَا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ سَمِعَهُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم بِأُذُنِهِ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يُخْرِجُ نَاسًا مِنَ النَّارِ فَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
عمرو بن دينار الجمحي
ثقة ثبتمكة46 – 126 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ يُخْرِجُ قَوْمًا مِنَ النَّارِ بِالشَّفَاعَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

سليمان بن داود العتكي
ثقةبغداد ، البصرةd. 234 AH
حماد بن زيد الأزدي
ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهورالبصرة98 – 179 AH
عمرو بن دينار الجمحي
ثقة ثبتمكة46 – 126 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
Джабир ибн Абдалла
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Воистину, народ будет выведен из Огня, будучи обгоревшими в нем, за исключением очертаний их лиц, пока они не войдут в Рай»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ سُلَيْمٍ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ الْفَقِيرُ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ قَوْمًا يُخْرَجُونَ مِنَ النَّارِ يَحْتَرِقُونَ فِيهَا إِلاَّ دَارَاتِ وُجُوهِهِمْ حَتَّى يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

الحجاج بن الشاعر
ثقة حافظبغدادd. 259 AH
محمد بن عبد الله الزبيرى
ثقة ثبت قد يخطئ في حديث الثوريبغداد ، الأهواز ، الكوفةd. 203 AH
قيس بن سليم التميمي
ثقةالكوفة
يزيد بن صهيب الفقير
ثقةالكوفة ، مكة
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH

А также передал нам Хадджадж ибн аш-Шаир, передал нам аль-Фадль ибн Дукайн, передал нам Абу Асим — то есть Мухаммад ибн Аби Айюб — он сказал: передал мне Язид аль-Факир, он сказал: Я был пленен одним из мнений хариджитов, и мы отправились группой в числе нескольких человек, желая совершить хадж, а затем выступить против людей. Он сказал: Мы прошли через Медину, и там Джабир ибн Абдалла рассказывал людям — сидя у столба — от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: И тут он упомянул обитателей Огня. Он сказал: Я сказал ему: О сподвижник Посланника Аллаха, что это за то, о чем вы рассказываете, тогда как Аллах говорит: «Воистину, кого Ты ввергнешь в Огонь, того Ты покрыл позором» и «Каждый раз, когда они захотят выйти оттуда, их вернут обратно»? Что же это за то, что вы говорите? Он ответил: Читаешь ли ты Коран? Я сказал: Да. Он сказал: А слышал ли ты о месте Мухаммада — да благословит его Аллах и приветствует — то есть о том, в которое Аллах его воскресит? Я сказал: Да. Он сказал: Это и есть Преславное место Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, посредством которого Аллах выведет тех, кого выведет. Он сказал: Затем он описал установление Моста (ас-Сират) и проход людей по нему. Он сказал: И я боюсь, что не запомнил этого (точно), но он утверждал, что народ выйдет из Огня после того, как побывает в нем. Он сказал: То есть они выйдут, будучи похожими на стебли сезама. Он сказал: Они войдут в одну из рек Рая, искупаются в ней и выйдут, будучи похожими на листы бумаги. И мы вернулись и сказали: Горе вам! Неужели вы думаете, что старец лжет на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? И мы вернулись, и, клянусь Аллахом, не вышел из нас (против людей) никто, кроме одного человека или как сказал Абу Нуайм.

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، - يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي أَيُّوبَ - قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ الْفَقِيرُ، قَالَ كُنْتُ قَدْ شَغَفَنِي رَأْىٌ مِنْ رَأْىِ الْخَوَارِجِ فَخَرَجْنَا فِي عِصَابَةٍ ذَوِي عَدَدٍ نُرِيدُ أَنْ نَحُجَّ ثُمَّ نَخْرُجَ عَلَى النَّاسِ - قَالَ - فَمَرَرْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ فَإِذَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ - جَالِسٌ إِلَى سَارِيَةٍ - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَإِذَا هُوَ قَدْ ذَكَرَ الْجَهَنَّمِيِّينَ - قَالَ - فَقُلْتُ لَهُ يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ مَا هَذَا الَّذِي تُحَدِّثُونَ وَاللَّهُ يَقُولُ ‏‏‏ إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ‏‏ وَ ‏‏‏ كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا‏‏ فَمَا هَذَا الَّذِي تَقُولُونَ قَالَ فَقَالَ أَتَقْرَأُ الْقُرْآنَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَهَلْ سَمِعْتَ بِمَقَامِ مُحَمَّدٍ - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - يَعْنِي الَّذِي يَبْعَثُهُ اللَّهُ فِيهِ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ مَقَامُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم الْمَحْمُودُ الَّذِي يُخْرِجُ اللَّهُ بِهِ مَنْ يُخْرِجُ ‏.‏ - قَالَ - ثُمَّ نَعَتَ وَضْعَ الصِّرَاطِ وَمَرَّ النَّاسِ عَلَيْهِ - قَالَ - وَأَخَافُ أَنْ لاَ أَكُونَ أَحْفَظُ ذَاكَ - قَالَ - غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ زَعَمَ أَنَّ قَوْمًا يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ بَعْدَ أَنْ يَكُونُوا فِيهَا - قَالَ - يَعْنِي فَيَخْرُجُونَ كَأَنَّهُمْ عِيدَانُ السَّمَاسِمِ ‏.‏ قَالَ فَيَدْخُلُونَ نَهْرًا مِنْ أَنْهَارِ الْجَنَّةِ فَيَغْتَسِلُونَ فِيهِ فَيَخْرُجُونَ كَأَنَّهُمُ الْقَرَاطِيسُ ‏.‏ فَرَجَعْنَا قُلْنَا وَيْحَكُمْ أَتُرَوْنَ الشَّيْخَ يَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَجَعْنَا فَلاَ وَاللَّهِ مَا خَرَجَ مِنَّا غَيْرُ رَجُلٍ وَاحِدٍ أَوْ كَمَا قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ ‏.‏
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Выведут четверых из Огня, и их представят перед Аллахом. Один из них обернется и скажет: О Господь мой! Раз Ты вывел меня из него, то не возвращай меня в него. И Аллах спасет его от него»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، وَثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ أَرْبَعَةٌ فَيُعْرَضُونَ عَلَى اللَّهِ فَيَلْتَفِتُ أَحَدُهُمْ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ إِذْ أَخْرَجْتَنِي مِنْهَا فَلاَ تُعِدْنِي فِيهَا ‏.‏ فَيُنْجِيهِ اللَّهُ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

هدبة بن خالد القيسي
ثقةالبصرة ، القيسd. 235 AH
حماد بن سلمة البصري
ثقة عابد ، تغير حفظه قليلا بآخرهالبصرة90 – 167 AH
عبد الملك بن حبيب الأسدي
ثقةجونية ، البصرةd. 128 AH
ثابت بن أسلم البناني
ثقةالبصرة ، بنانة41 – 127 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
عبد الله بن نمير الهمداني
ثقة صاحب حديث من أهل السنةالكوفة115 – 199 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
المعرور بن سويد الأسدي
ثقةالكوفةd. 120 AH
أبو ذر الغفاري
صحابيمكة ، المدينة ، الربذة ، الحجازd. 32 AH
عبيد الله بن سعيد اليشكري
ثقة مأمون سنىسرخسd. 241 AH
إسحاق بن منصور الكوسج
ثقة ثبتنيسابور ، مروd. 251 AH
روح بن عبادة القيسي
ثقةالبصرة ، بغدادd. 205 AH
ابن جريج المكي
ثقةبغداد74 – 150 AH
محمد بن مسلم القرشي
صدوق إلا أنه يدلسمكة42 – 126 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

الحجاج بن الشاعر
ثقة حافظبغدادd. 259 AH
الفضل بن دكين الملائي
ثقة ثبتالكوفةd. 218 AH
محمد بن أبي أيوب الثقفي
ثقةالكوفة
يزيد بن صهيب الفقير
ثقةالكوفة ، مكة
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH