Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

7389Хадисы сборника

МУСЛИМ: 2269b

Нам рассказал его Ибн Абу ‘Умар, нам рассказал Суфьян от аз-Зухри, от ‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллы, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек, когда он возвращался из-под Ухуда, и сказал: «О Посланник Аллаха, сегодня ночью я видел во сне облако, из которого течет масло и мед» — далее (хадис) по смыслу хадиса Юнуса.

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مُنْصَرَفَهُ مِنْ أُحُدٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَأَيْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ فِي الْمَنَامِ ظُلَّةً تَنْطِفُ السَّمْنَ وَالْعَسَلَ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ يُونُسَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن أبي عمر العدني
МУСЛИМ: 2269c

Нам рассказал Мухаммад ибн Рафи‘, нам рассказал ‘Абдур-Раззак, нам сообщил Ма‘мар от аз-Зухри

МУСЛИМ: 2269d

Нам рассказал ‘Абдулла ибн ‘Абдур-Рахман ад-Дарими, нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам рассказал Сулейман (и это Ибн Касир) от

МУСЛИМ: 2270

Нам рассказал ‘Абдулла ибн Маслама ибн Ка‘наб, нам рассказал Хаммад ибн Салама от Сабита аль-Бунани, от Анаса ибн Малика

МУСЛИМ: 2271

Нам рассказал Наср ибн ‘Али аль-Джахдами, мне сообщил мой отец, нам рассказал Сахр ибн Джувайрия от Нафи‘а

МУСЛИМ: 2272
МУСЛИМ: 2273
МУСЛИМ: 2274a
МУСЛИМ: 2274b

Нам рассказал Мухаммад ибн Рафи‘, нам рассказал ‘Абдур-Раззак, нам сообщил

МУСЛИМ: 2275

Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Вахб ибн Джарир, нам рассказал мой отец от Абу Раджа аль-‘Утариди, от Самуры ибн Джундуба

1585586587739
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739
ثقة
مكة
d. 243 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عبيد الله بن عبد الله الهذلي
ثقة فقيه ثبتالمدينةd. 94 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
, от
‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллы ибн ‘Утбы
, от
Ибн ‘Аббаса
или
Абу Хурайры
. ‘Абдур-Раззак сказал: Ма‘мар иногда говорил: от Ибн ‘Аббаса, а иногда говорил: от Абу Хурайры, что к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и сказал: «Я видел сегодня ночью облако» — далее по смыслу их хадиса.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَوْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ كَانَ مَعْمَرٌ أَحْيَانًا يَقُولُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَحْيَانًا يَقُولُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي أَرَى اللَّيْلَةَ ظُلَّةً ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن رافع القشيري
ثقةخراسان ، نيسابورd. 245 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عبيد الله بن عبد الله الهذلي
ثقة فقيه ثبتالمدينةd. 94 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
аз-Зухри
, от
‘Убайдуллы ибн ‘Абдуллы
, от
Ибн ‘Аббаса
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, часто говорил своим сподвижникам: «Кто из вас увидит сон, пусть расскажет его, я истолкую его для него». И (Ибн ‘Аббас) сказал: Пришел человек и сказал: «О Посланник Аллаха, я видел облако» — далее по подобию их хадиса.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ كَثِيرٍ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ مِمَّا يَقُولُ لأَصْحَابِهِ ‏"‏ مَنْ رَأَى مِنْكُمْ رُؤْيَا فَلْيَقُصَّهَا أَعْبُرْهَا لَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ ظُلَّةً ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي
ثقة فاضل متقن حافظبغداد ، سمرقند ، دارام180 – 255 AH
محمد بن كثير العبدي
ثقةالبصرة133 – 223 AH
سليمان بن كثير العبدي
صدوق حسن الحديثالبصرة ، واسطd. 133 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عبيد الله بن عبد الله الهذلي
ثقة فقيه ثبتالمدينةd. 94 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Однажды ночью я видел во сне, как будто мы находимся в доме ‘Укбы ибн Рафи‘а, и нам принесли финики сорта Ибн Таб. Я истолковал это как наше возвышение в этом мире, добрый конец в вечной жизни и то, что наша религия стала благой»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ رَأَيْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ كَأَنَّا فِي دَارِ عُقْبَةَ بْنِ رَافِعٍ فَأُتِينَا بِرُطَبٍ مِنْ رُطَبِ ابْنِ طَابٍ فَأَوَّلْتُ الرِّفْعَةَ لَنَا فِي الدُّنْيَا وَالْعَاقِبَةَ فِي الآخِرَةِ وَأَنَّ دِينَنَا قَدْ طَابَ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن مسلمة الحارثي
ثقةالبصرة ، المدينةd. 221 AH
حماد بن سلمة البصري
ثقة عابد ، تغير حفظه قليلا بآخرهالبصرة90 – 167 AH
ثابت بن أسلم البناني
ثقةالبصرة ، بنانة41 – 127 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
, что
‘Абдулла ибн ‘Умар
рассказал ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я видел во сне, что чищу зубы сиваком, и меня потянули двое мужчин, один из которых был старше другого. Я дал сивак младшему из них, и мне было сказано: „Почти старшего“. Тогда я передал его старшему»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَرَانِي فِي الْمَنَامِ أَتَسَوَّكُ بِسِوَاكٍ فَجَذَبَنِي رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا أَكْبَرُ مِنَ الآخَرِ فَنَاوَلْتُ السِّوَاكَ الأَصْغَرَ مِنْهُمَا فَقِيلَ لِي كَبِّرْ ‏.‏ فَدَفَعْتُهُ إِلَى الأَكْبَرِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

نصر بن علي الأزدي
ثقة ثبتالبصرةd. 250 AH
علي بن نصر الحداني
ثقةالبصرة ، حدانd. 187 AH
صخر بن جويرية البصري
صدوق حسن الحديثالبصرة
نافع مولى ابن عمر
ثقة ثبت مشهورالمدينةd. 116 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH

Нам рассказали Абу ‘Амир ‘Абдулла ибн Баррад аль-Аш‘ари и Абу Курайб Мухаммад ибн аль-‘Аля — и их слова близки по значению, — сказав: нам рассказал Абу Усама от Бурайда, от Абу Бурды, от его деда, от Абу Мусы, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Я видел во сне, что переселяюсь из Мекки в землю, где есть пальмы. Мои мысли устремились к тому, что это Ямама или Хаджар, но оказалось, что это Медина (Йасриб). В этом же сне я видел, как я потряс мечом, и его вершина отломилась, и это то, что постигло верующих в день Ухуда. Затем я потряс им снова, и он стал лучше, чем был, и это то, что Аллах даровал из победы и сплоченности верующих. И я видел в этом сне коров (а Аллах благ), и это оказались люди из верующих в день Ухуда, а благо — это то, что Аллах принес из блага после, и награда за правдивость, которую Аллах дал нам после, в день Бадра» .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، جَدِّهِ عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أُهَاجِرُ مِنْ مَكَّةَ إِلَى أَرْضٍ بِهَا نَخْلٌ فَذَهَبَ وَهَلِي إِلَى أَنَّهَا الْيَمَامَةُ أَوْ هَجَرُ فَإِذَا هِيَ الْمَدِينَةُ يَثْرِبُ وَرَأَيْتُ فِي رُؤْيَاىَ هَذِهِ أَنِّي هَزَزْتُ سَيْفًا فَانْقَطَعَ صَدْرُهُ فَإِذَا هُوَ مَا أُصِيبَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ ثُمَّ هَزَزْتُهُ أُخْرَى فَعَادَ أَحْسَنَ مَا كَانَ فَإِذَا هُوَ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْفَتْحِ وَاجْتِمَاعِ الْمُؤْمِنِينَ وَرَأَيْتُ فِيهَا أَيْضًا بَقَرًا وَاللَّهُ خَيْرٌ فَإِذَا هُمُ النَّفَرُ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ وَإِذَا الْخَيْرُ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْخَيْرِ بَعْدُ وَثَوَابُ الصِّدْقِ الَّذِي آتَانَا اللَّهُ بَعْدُ يَوْمَ بَدْرٍ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الله بن براد الأشعري
صدوق حسن الحديثالكوفة

Мне рассказал Мухаммад ибн Сахль ат-Тамими, нам рассказал Абу аль-Йаман, нам сообщил Шу‘айб от ‘Абдуллы ибн Абу Хусайна, нам рассказал Нафи‘ ибн Джубайр от Ибн ‘Аббаса, который сказал: «Мусайлима аль-Каззаб прибыл в Медину во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и стал говорить: „Если Мухаммад передаст мне власть после себя, то я последую за ним“. Он прибыл туда с множеством людей из своего племени, и к нему подошел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, а вместе с ним был Сабит ибн Кайс ибн Шаммас. В руке Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, был кусок пальмовой ветви, и он остановился перед Мусайлимой и его сподвижниками и сказал: „Если бы ты попросил у меня этот кусок, я бы не дал его тебе. Я не преступлю приказ Аллаха относительно тебя, и если ты повернешь вспять, то Аллах непременно погубит тебя. И я считаю, что ты — тот самый, кого мне показали (во сне) относительно тебя, и это Сабит будет отвечать тебе от меня“. Затем он ушел от него. Ибн ‘Аббас сказал: Я спросил о словах Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: „Я считаю, что ты — тот самый, кого мне показали относительно тебя“, и мне сообщил Абу Хурайра, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Когда я спал, я увидел на своих руках два золотых браслета, и их тяжесть обеспокоила меня. И мне было внушено во сне: „Подуй на них“. Я подул, и они улетели. Я истолковал их как двух лжецов, которые появятся после меня. Один из них — аль-‘Анси, хозяин Саны, а другой — Мусайлима, хозяин Ямамы“» .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ مُسَيْلِمَةُ الْكَذَّابُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَجَعَلَ يَقُولُ إِنْ جَعَلَ لِي مُحَمَّدٌ الأَمْرَ مِنْ بَعْدِهِ تَبِعْتُهُ ‏.‏ فَقَدِمَهَا فِي بَشَرٍ كَثِيرٍ مِنْ قَوْمِهِ فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَفِي يَدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قِطْعَةُ جَرِيدَةٍ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مُسَيْلِمَةَ فِي أَصْحَابِهِ قَالَ ‏"‏ لَوْ سَأَلْتَنِي هَذِهِ الْقِطْعَةَ مَا أَعْطَيْتُكَهَا وَلَنْ أَتَعَدَّى أَمْرَ اللَّهِ فِيكَ وَلَئِنْ أَدْبَرْتَ لَيَعْقِرَنَّكَ اللَّهُ وَإِنِّي لأُرَاكَ الَّذِي أُرِيتُ فِيكَ مَا أُرِيتُ وَهَذَا ثَابِتٌ يُجِيبُكَ عَنِّي ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُ عَنْ قَوْلِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكَ أَرَى الَّذِي أُرِيتُ فِيكَ مَا أُرِيتُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ فِي يَدَىَّ سِوَارَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ فَأَهَمَّنِي شَأْنُهُمَا فَأُوحِيَ إِلَىَّ فِي الْمَنَامِ أَنِ انْفُخْهُمَا فَنَفَخْتُهُمَا فَطَارَا فَأَوَّلْتُهُمَا كَذَّابَيْنِ يَخْرُجَانِ مِنْ بَعْدِي فَكَانَ أَحَدُهُمَا الْعَنْسِيَّ صَاحِبَ صَنْعَاءَ وَالآخَرُ مُسَيْلِمَةَ صَاحِبَ الْيَمَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

Мне рассказал Мухаммад ибн Сахль ат-Тамими, нам рассказал Абу аль-Йаман, нам сообщил Шу‘айб от ‘Абдуллы ибн Абу Хусайна, нам рассказал Нафи‘ ибн Джубайр от Ибн ‘Аббаса, который сказал: «Мусайлима аль-Каззаб прибыл в Медину во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и стал говорить: „Если Мухаммад передаст мне власть после себя, то я последую за ним“. Он прибыл туда с множеством людей из своего племени, и к нему подошел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, а вместе с ним был Сабит ибн Кайс ибн Шаммас. В руке Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, был кусок пальмовой ветви, и он остановился перед Мусайлимой и его сподвижниками и сказал: „Если бы ты попросил у меня этот кусок, я бы не дал его тебе. Я не преступлю приказ Аллаха относительно тебя, и если ты повернешь вспять, то Аллах непременно погубит тебя. И я считаю, что ты — тот самый, кого мне показали (во сне) относительно тебя, и это Сабит будет отвечать тебе от меня“. Затем он ушел от него. Ибн ‘Аббас сказал: Я спросил о словах Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: „Я считаю, что ты — тот самый, кого мне показали относительно тебя“, и мне сообщил Абу Хурайра, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Когда я спал, я увидел на своих руках два золотых браслета, и их тяжесть обеспокоила меня. И мне было внушено во сне: „Подуй на них“. Я подул, и они улетели. Я истолковал их как двух лжецов, которые появятся после меня. Один из них — аль-‘Анси, хозяин Саны, а другой — Мусайлима, хозяин Ямамы“» .

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ مُسَيْلِمَةُ الْكَذَّابُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَجَعَلَ يَقُولُ إِنْ جَعَلَ لِي مُحَمَّدٌ الأَمْرَ مِنْ بَعْدِهِ تَبِعْتُهُ ‏.‏ فَقَدِمَهَا فِي بَشَرٍ كَثِيرٍ مِنْ قَوْمِهِ فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَفِي يَدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قِطْعَةُ جَرِيدَةٍ حَتَّى وَقَفَ عَلَى مُسَيْلِمَةَ فِي أَصْحَابِهِ قَالَ ‏"‏ لَوْ سَأَلْتَنِي هَذِهِ الْقِطْعَةَ مَا أَعْطَيْتُكَهَا وَلَنْ أَتَعَدَّى أَمْرَ اللَّهِ فِيكَ وَلَئِنْ أَدْبَرْتَ لَيَعْقِرَنَّكَ اللَّهُ وَإِنِّي لأُرَاكَ الَّذِي أُرِيتُ فِيكَ مَا أُرِيتُ وَهَذَا ثَابِتٌ يُجِيبُكَ عَنِّي ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ انْصَرَفَ عَنْهُ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُ عَنْ قَوْلِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكَ أَرَى الَّذِي أُرِيتُ فِيكَ مَا أُرِيتُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ فِي يَدَىَّ سِوَارَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ فَأَهَمَّنِي شَأْنُهُمَا فَأُوحِيَ إِلَىَّ فِي الْمَنَامِ أَنِ انْفُخْهُمَا فَنَفَخْتُهُمَا فَطَارَا فَأَوَّلْتُهُمَا كَذَّابَيْنِ يَخْرُجَانِ مِنْ بَعْدِي فَكَانَ أَحَدُهُمَا الْعَنْسِيَّ صَاحِبَ صَنْعَاءَ وَالآخَرُ مُسَيْلِمَةَ صَاحِبَ الْيَمَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

Ма‘мар
от
Хаммама ибн Мунаббиха
, который сказал: Это то, что рассказал нам
Абу Хурайра
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди которых и то, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда я спал, меня подвели к сокровищницам земли, и мне на руки надели два золотых браслета. Они стали тяжелы для меня и обеспокоили меня, и мне было внушено: „Подуй на них“. Я подул, и они исчезли. Я истолковал их как двух лжецов, между которыми я нахожусь: хозяин Саны и хозяин Ямамы»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ خَزَائِنَ الأَرْضِ فَوَضَعَ فِي يَدَىَّ أُسْوَارَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ فَكَبُرَا عَلَىَّ وَأَهَمَّانِي فَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنِ انْفُخْهُمَا فَنَفَخْتُهُمَا فَذَهَبَا فَأَوَّلْتُهُمَا الْكَذَّابَيْنِ اللَّذَيْنِ أَنَا بَيْنَهُمَا صَاحِبَ صَنْعَاءَ وَصَاحِبَ الْيَمَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن رافع القشيري
ثقةخراسان ، نيسابورd. 245 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
همام بن منبه اليماني
ثقةالمدينة ، اليمن ، صنعاءd. 132 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершив утреннюю молитву, поворачивался к ним лицом и говорил: „Видел ли кто-нибудь из вас сегодня ночью сон?“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى الصُّبْحَ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمُ الْبَارِحَةَ رُؤْيَا ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
وهب بن جرير الأزدي
ثقةالبصرةd. 206 AH
جرير بن حازم الأزدي
ثقةمصر ، البصرةd. 170 AH
عمران بن ملحان العطاردي
ثقةالبصرةd. 117 AH
سمرة بن جندب الفزاري
صحابيالبصرة ، الكوفةd. 59 AH
d. 234 AH
محمد بن العلاء الهمداني
ثقة حافظالكوفة161 – 248 AH
حماد بن أسامة القرشي
ثقة ثبتالكوفة121 – 201 AH
بريد بن عبد الله الأشعري
ثقةالكوفة
أبو بردة بن أبي موسى الأشعري
ثقةالكوفة21 – 104 AH
عبد الله بن قيس الأشعري
صحابيزبيد ، عدن ، الكوفة ، البصرة ، دمشقd. 50 AH
محمد بن سهل التميمي
ثقةبغداد ، بخارىd. 251 AH
الحكم بن نافع البهراني
ثقة ثبتحمص138 – 221 AH
شعيب بن أبي حمزة الأموي
ثقة حافظ متقنحمصd. 162 AH
عبد الله بن عبد الرحمن النوفلي
ثقةمكة
نافع بن جبير النوفلي
ثقة فاضلالحجاز ، المدينةd. 99 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
محمد بن سهل التميمي
ثقةبغداد ، بخارىd. 251 AH
الحكم بن نافع البهراني
ثقة ثبتحمص138 – 221 AH
شعيب بن أبي حمزة الأموي
ثقة حافظ متقنحمصd. 162 AH
عبد الله بن عبد الرحمن النوفلي
ثقةمكة
نافع بن جبير النوفلي
ثقة فاضلالحجاز ، المدينةd. 99 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH