Рассказал мне Ахмад ибн Ханбаль, сообщил нам Я‘куб ибн Ибрахим, рассказал нам мой отец, от аль-Валида ибн Касира, рассказал мне Мухаммад ибн ‘Амр ибн Хальхаля ад-Дуали, что ибн Шихаб рассказал ему, что ‘Али ибн аль-Хусейн рассказал ему, что когда они приехали в Медину от Язида ибн Му‘авии после убийства Хусейна ибн ‘Али, да будет доволен Аллах ими обоими, его встретил аль-Мисвар ибн Махрама и сказал ему: «Нужна ли тебе от меня какая-нибудь нужда, которую ты прикажешь мне исполнить?» Я ответил ему: «Нет». Он сказал ему: «Не отдашь ли ты мне меч Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Ибо я боюсь, что люди одолеют тебя из-за него. И клянусь Аллахом, если ты отдашь его мне, он никогда не достанется им, пока душа моя не покинет меня». «Поистине, ‘Али ибн Абу Талиб сватался к дочери Абу Джахля в дополнение к Фатиме. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проповедовал об этом людям на этом самом минбаре, а я был в тот день уже достигшим совершеннолетия, и сказал: « Фатима — часть меня, и я боюсь, что ее введут в искушение в ее религии». Затем он упомянул своего зятя из рода ‘Абд Шамса, похвалил его за родство с ним и отозвался о нем хорошо, сказав: «Он говорил со мной и сказал правду, обещал мне и сдержал обещание. Я не запрещаю дозволенное и не разрешаю запретное, но, клянусь Аллахом, дочь Посланника Аллаха и дочь врага Аллаха никогда не сойдутся вместе в одном месте».
Рассказал нам ‘Абдаллах ибн ‘Абд ар-Рахман ад-Дарими, сообщил нам Абу аль-Яман, сообщил нам Шу‘айб, от аз-Зухри, сообщил мне ‘Али ибн Хусейн, что аль-Мисвар ибн Махрама сообщил ему, что ‘Али ибн Абу Талиб сватался к дочери Абу Джахля, а у него была Фатима, дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда Фатима услышала об этом, она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала ему: «Твои люди говорят, что ты не гневаешься ради своих дочерей, и вот ‘Али хочет жениться на дочери Абу Джахля». Аль-Мисвар сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал, и я услышал, как он произнес ташаххуд, а затем сказал: «А затем, поистине, я выдал замуж за Абу аль-‘Аса ибн ар-Раби‘а, и он говорил со мной и сказал правду. Фатима, дочь Мухаммада — кусочек меня, и я не хочу, чтобы ее вводили в искушение. И клянусь Аллахом, дочь Посланника Аллаха и дочь врага Аллаха никогда не сойдутся у одного мужа вместе». Он сказал: И ‘Али оставил сватовство.
рассказала ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
позвал Фатиму, свою дочь, прошептал ей что-то, и она заплакала, затем он снова прошептал ей что-то, и она засмеялась. ‘Аиша сказала: Я спросила Фатиму: Что это, о чем прошептал тебе Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что ты заплакала, а потом он прошептал тебе, и ты засмеялась? Она ответила: Он прошептал мне и сообщил о своей смерти, и я заплакала. Затем он снова прошептал мне и сообщил, что я первая из его семьи, кто последует за ним, и я засмеялась.
Рассказал нам Абу Камиль аль-Джахдари, Фудайль ибн Хусейн, рассказал нам Абу ‘Авана, от Фираса, от ‘Амира, от Масрука, от ‘Аиши, которая сказала: Жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, были у него, не было ни одной, кто отсутствовал бы. Подошла Фатима, идя походкой, которая ни в чем не отличалась от походки Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Увидев ее, он поприветствовал ее и сказал: «Добро пожаловать, моя дочь». Затем он усадил ее справа от себя или слева от себя, потом прошептал ей что-то, и она заплакала сильным плачем. Увидев ее горе, он снова прошептал ей, и она засмеялась. Я сказала ей: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выделил тебя среди своих жен этим секретом, а ты плачешь?» Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, я спросила ее: «Что сказал тебе Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Она ответила: «Я не стану разглашать тайну Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Она сказала: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, я сказала: «Заклинаю тебя правом, которое у меня есть на тебя, расскажи мне, что сказал тебе Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Она ответила: «Теперь — да. Когда он прошептал мне в первый раз, он сообщил мне, что Джибриль сравнивал с ним Коран каждый год по разу или два раза, а сейчас он сравнил дважды, и я вижу, что срок мой приближается. Так бойся же Аллаха и терпи, ведь я для тебя — лучший предшественник». Она сказала: И я заплакала тем плачем, который ты видела. Когда он увидел мое горе, он прошептал мне во второй раз и сказал: «О Фатима, разве ты не довольна тем, что будешь госпожой женщин верующих или госпожой женщин этой общины?» Она сказала: И я засмеялась тем смехом, который ты видела».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهُ لَمْ يُغَادِرْ مِنْهُنَّ وَاحِدَةً فَأَقْبَلَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي مَا تُخْطِئُ مِشْيَتُهَا مِنْ مِشْيَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَلَمَّا رَآهَا رَحَّبَ بِهَا فَقَالَ " مَرْحَبًا بِابْنَتِي " . ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ سَارَّهَا فَبَكَتْ بُكَاءً شَدِيدًا فَلَمَّا رَأَى جَزَعَهَا سَارَّهَا الثَّانِيَةَ فَضَحِكَتْ . فَقُلْتُ لَهَا خَصَّكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ بَيْنِ نِسَائِهِ بِالسِّرَارِ ثُمَّ أَنْتِ تَبْكِينَ فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلْتُهَا مَا قَالَ لَكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ مَا كُنْتُ أُفْشِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِرَّهُ . قَالَتْ فَلَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ عَزَمْتُ عَلَيْكِ بِمَا لِي عَلَيْكِ مِنَ الْحَقِّ لَمَا حَدَّثْتِنِي مَا قَالَ لَكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ أَمَّا الآنَ فَنَعَمْ أَمَّا حِينَ سَارَّنِي فِي الْمَرَّةِ الأُولَى فَأَخْبَرَنِي " أَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ سَنَةٍ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ وَإِنَّهُ عَارَضَهُ الآنَ مَرَّتَيْنِ وَإِنِّي لاَ أُرَى الأَجَلَ إِلاَّ قَدِ اقْتَرَبَ فَاتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي فَإِنَّهُ نِعْمَ السَّلَفُ أَنَا لَكِ " . قَالَتْ فَبَكَيْتُ بُكَائِي الَّذِي رَأَيْتِ فَلَمَّا رَأَى جَزَعِي سَارَّنِي الثَّانِيَةَ فَقَالَ " يَا فَاطِمَةُ أَمَا تَرْضَىْ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الأُمَّةِ " . قَالَتْ فَضَحِكْتُ ضَحِكِي الَّذِي رَأَيْتِ .
Нам рассказал Абу Бакр ибн Аби Шайба и ‘Абдуллах ибн Нумайр, со слов Закарии. Хаддис, а также нам рассказал Ибн Нумайр, нам рассказал мой отец, нам рассказал Закария, со слов Фираса, от ‘Амира, от Масрука, от ‘Аиши, которая сказала: Собрались все жены Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), ни одна из них не отсутствовала. Тут пришла Фатима, и походка её была подобна походке Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Он сказал: «Добро пожаловать, дочь моя», — и усадил её справа от себя или слева. Затем он тихо сказал ей что-то, и Фатима заплакала. Затем он снова тихо сказал ей что-то, и она засмеялась. Я спросила её: «Что заставило тебя плакать?» Она ответила: «Я не стану разглашать тайну Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Я же сказала: «Я никогда не видела радости, столь близкой к печали, как сегодня». Когда она заплакала, я спросила её: «Неужели Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) выделил тебя своим разговором помимо нас, а ты плачешь?» И я спросила её о том, что он сказал, но она повторила: «Я не стану разглашать тайну Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Когда же он скончался, я снова спросила её, и она сказала: «Он поведал мне, что Джибриль сравнивал с ним Коран каждый год по разу, а в этот год он сравнил его дважды. И я думаю, что мой срок пришел. Ты — первая из моей семьи, кто последует за мной, и прекрасный предшественник я для тебя». От этого я заплакала. Затем он тихо сказал мне: «Разве ты не довольна тем, что станешь госпожой женщин верующих (или госпожой женщин этой общины)?» И от этого я засмеялась.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اجْتَمَعَ نِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُغَادِرْ مِنْهُنَّ امْرَأَةً فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مِشْيَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَرْحَبًا بِابْنَتِي " . فَأَجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ إِنَّهُ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَبَكَتْ فَاطِمَةُ ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّهَا فَضَحِكَتْ أَيْضًا فَقُلْتُ لَهَا مَا يُبْكِيكِ فَقَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقُلْتُ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ . فَقُلْتُ لَهَا حِينَ بَكَتْ أَخَصَّكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثِهِ دُونَنَا ثُمَّ تَبْكِينَ وَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ فَقَالَتْ مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . حَتَّى إِذَا قُبِضَ سَأَلْتُهَا فَقَالَتْ إِنَّهُ كَانَ حَدَّثَنِي " أَنَّ جِبْرِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ بِالْقُرْآنِ كُلَّ عَامٍ مَرَّةً وَإِنَّهُ عَارَضَهُ بِهِ فِي الْعَامِ مَرَّتَيْنِ وَلاَ أُرَانِي إِلاَّ قَدْ حَضَرَ أَجَلِي وَإِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي لُحُوقًا بِي وَنِعْمَ السَّلَفُ أَنَا لَكِ " . فَبَكَيْتُ لِذَلِكِ ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّنِي فَقَالَ " أَلاَ تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الأُمَّةِ " . فَضَحِكْتُ لِذَلِكِ .
Рассказал мне ‘Абд аль-А‘ля ибн Хаммад и Мухаммад ибн ‘Абд аль-А‘ля аль-Кайси, оба от аль-Му‘тамира, — ибн Хаммад сказал: рассказал нам Му‘тамир ибн Сулейман, — сказал: я слышал, как мой отец сказал: рассказал нам Абу ‘Усман, от Салмана, который сказал: Не будь, если сможешь, первым, кто входит на рынок, и не будь последним, кто выходит из него, ибо это поле битвы шайтана, и там он устанавливает свое знамя. Он сказал: Мне сообщили, что Джибриль, мир ему, пришел к Пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а у того была Умм Саляма. Он стал разговаривать, затем поднялся, и Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Умм Саляме: «Кто это?» Или как он сказал. Она ответила: «Это Дихья». Она сказала: Клянусь Аллахом, я не думала, что это кто-то другой, пока не услышала проповедь Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщающего о нас. Или как он сказал. Он сказал: Я спросил Абу ‘Усмана: «От кого ты это слышал?» Он ответил: «От Усамы ибн Зайда».
, Матери правоверных, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Та из вас, кто быстрее всех последует за мной — та, у которой рука длиннее»
. Она сказала: И они стали вытягивать свои руки, сравнивая, у кого из них рука длиннее. Она сказала: И самой длинной рукой среди нас была Зайнаб, потому что она работала своими руками и раздавала милостыню.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился к Умм Айман, и я пошел вместе с ним. Она подала ему сосуд с напитком, — сказал он, — и я не знаю, застал ли она его постящимся или же он не захотел его, но она начала громко кричать на него и выражать свое недовольство.
, который сказал: Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, после смерти Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Умару:
«Пойдем с нами к Умм Айман, навестим ее, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, навещал ее». Когда же мы пришли к ней, она заплакала. Они оба спросили ее: «Что заставляет тебя плакать? Разве то, что у Аллаха, не лучше для Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует?» Она ответила: «Я плачу не потому, что не знаю, что то, что у Аллаха, лучше для Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, но я плачу оттого, что откровение с небес прекратилось». Она взволновала их, и они начали плакать вместе с ней.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْكِلاَبِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى أُمِّ أَيْمَنَ نَزُورُهَا كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَزُورُهَا . فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهَا بَكَتْ فَقَالاَ لَهَا مَا يُبْكِيكِ مَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَتْ مَا أَبْكِي أَنْ لاَ أَكُونَ أَعْلَمُ أَنَّ مَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ لِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ أَبْكِي أَنَّ الْوَحْىَ قَدِ انْقَطَعَ مِنَ السَّمَاءِ . فَهَيَّجَتْهُمَا عَلَى الْبُكَاءِ فَجَعَلاَ يَبْكِيَانِ مَعَهَا .