Нам рассказал Мухаммад ибн Халлад аль-Бахили, нам рассказал Яхья, со слов Ибн Джурайджа, мне сообщил ‘Ата, мне сообщил информатор, со слов Асмы, что она бросила камешки в Джамру. Я сказал: „Мы бросили камешки в Джамру ночью“. Она ответила: „Мы делали так во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует“».
из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обратился к людям с проповедью в Мине и распределил их по местам, сказав:
«Пусть мухаджиры расположатся здесь»
, — и он указал на правую сторону от киблы. — «А ансары здесь», — и указал на левую сторону от киблы. — «Затем пусть люди располагаются вокруг них»
из племени бану Бакр, которые сказали: «Мы видели Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,
как он произносил проповедь в середине дней ташрика, а мы были у его верблюдицы. Это была та самая проповедь Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, которую он произнес в Мине»
Нам рассказал Абу Камиль, нам рассказал Абу ‘Авана, от Ибрахима ибн Мухаджира, от Абу Бакра ибн ‘Абдуррахмана, мне сообщил посланник Марвана, которого он отправил к Умм Ма‘киль. Она сказала: «Абу Ма‘киль отправился в хадж вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда он вернулся, Умм Ма‘киль сказала ему: «Ты же знал, что на мне лежит обязанность совершить хадж». Они вдвоем отправились к нему (Пророку), и она сказала: «О Посланник Аллаха, на мне лежит обязанность совершить хадж, а у Абу Ма‘киля есть верблюжонок (бакр)». Абу Ма‘киль сказал: «Она правдива, я выделил его на пути Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отдай его ей, пусть она совершит на нем хадж, ведь он на пути Аллаха». Он отдал ей верблюжонка. Она сказала: «О Посланник Аллаха, я женщина, которая состарилась и заболела. Есть ли такое дело, которое заменило бы мне мой хадж?» Он сказал: «‘Умра в рамадан равноценна хаджу».»
, что он видел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
совершающим молитву рядом с воротами Бану Сахм, в то время как люди проходили перед ним, и между ними не было сутры.
Суфьян сказал: Между ним и Каабой не было сутры. Суфьян сказал: Ибн Джурайдж сообщил нам от него, сказав: Сообщил нам Касир от своего отца, который сказал: Я спросил его, и он ответил: Я слышал это не от отца, а от одного из моих родственников, от моего деда.
застал рабов из (числа) рабов Медины, которые срезали деревья Медины. Он отобрал их имущество и сказал — имея в виду их господ: 'Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запрещал срезать что-либо из деревьев Медины', и сказал:
'Кто срежет что-либо из них, тому (кто поймает) достается его одежда (имущество)'.
, которую он назвал правдивой, честной женщиной. Она сказала: Когда мой отец был в военном походе во времена джахилии, они страдали от жары, и один человек сказал: Кто даст мне свои сандалии, а я выдам за него первую дочь, которая родится у меня? Мой отец снял свои сандалии и бросил их ему. Родилась девочка, она повзрослела... (и далее упомянул подобное, не упомянув историю о седине).
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что 'Али, мир ему, когда женился на Фатиме, дочери Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — да будет доволен ею Аллах — хотел войти к ней, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не позволил ему, пока он не даст ей что-нибудь. Он сказал: «О Посланник Аллаха, у меня ничего нет». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Дай ей свою кольчугу». И он отдал ей свою кольчугу, а затем вошел к ней.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيْوَةَ، عَنْ شُعَيْبٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَمْزَةَ - حَدَّثَنِي غَيْلاَنُ بْنُ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَلِيًّا عَلَيْهِ السَّلاَمُ لَمَّا تَزَوَّجَ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَمَنَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يُعْطِيَهَا شَيْئًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ لِي شَىْءٌ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَعْطِهَا دِرْعَكَ " . فَأَعْطَاهَا دِرْعَهُ ثُمَّ دَخَلَ بِهَا .