, вольноотпущенника Аби аль-Ляхма, который сказал: мой господин давал мне что-то, чтобы я раздал это в качестве еды, но он запретил мне — или он сказал: ударил меня — и я спросил пророка (да благословит его Аллах и приветствует), или он спросил его, и я сказал: «Я не прекращу и не оставлю это». Тогда он сказал:
«Награда между вами обоими».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُمَيْرٍ، - مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ - قَالَ كَانَ مَوْلاَىَ يُعْطِينِي الشَّىْءَ فَأُطْعِمُ مِنْهُ فَمَنَعَنِي - أَوْ قَالَ فَضَرَبَنِي - فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَوْ سَأَلَهُ فَقُلْتُ لاَ أَنْتَهِي أَوْ لاَ أَدَعُهُ . فَقَالَ " الأَجْرُ بَيْنَكُمَا " .
, который сказал: Мимо меня прошел мой дядя — Хушайм назвал его в своем хадисе Аль-Харис ибн Амр, — которому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вручил знамя. Я спросил его: «Куда ты направляешься?». Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня к человеку, который женился на жене своего отца после того, как тот (умер)»,
«и приказал мне отсечь ему голову».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، جَمِيعًا عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ مَرَّ بِي خَالِي - سَمَّاهُ هُشَيْمٌ فِي حَدِيثِهِ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو - وَقَدْ عَقَدَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِوَاءً فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ تُرِيدُ فَقَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةَ أَبِيهِ مِنْ بَعْدِهِ فَأَمَرَنِي أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ .
запрещал шелк и дибадж (плотный шелк), за исключением того, что было вот так — затем он указал своим пальцем, затем вторым, затем третьим, затем четвертым — и сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал нам это».
«Поистине, остановка в аль-Абтахе не является сунной. Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — остановился там лишь для того, чтобы ему было легче выезжать (из Мекки)».
— запрещал [носить] шелк и дибадж, кроме того, что было таким, — затем он указал своим пальцем, затем вторым, затем третьим, затем четвертым, — и сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запрещал нам это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، إِلاَّ مَا كَانَ هَكَذَا ثُمَّ أَشَارَ بِإِصْبَعِهِ ثُمَّ الثَّانِيَةِ ثُمَّ الثَّالِثَةِ ثُمَّ الرَّابِعَةِ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَنْهَانَا عَنْهُ .