Сообщил нам Ахмад ибн Сулейман. Сказал: рассказал нам 'Аффан. Сказал: рассказал нам Хаммад. От Кайса ибн Са'да. От 'Ата, и Тавуса, и Муджахида. От Умм Курз. Что Посланник Аллаха ﷺ сказал: "За мальчика – две равноценные овцы, а за девочку – одна овца".
, который сказал: я спросил: «О Посланник Аллаха, разве заклание (забивание животного) совершается только в области горла или яремной впадины?». Он сказал:
«Если бы ты ударил ее в бедро, то этого было бы достаточно»
, который сказал: Я продавал верблюдов на Бакы‘, продавая их за золотые динары, а брал [в оплату] серебряные дирхамы. Я пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) в дом Хафсы и сказал: О Посланник Аллаха, я хочу спросить тебя: я продаю верблюдов на Бакы‘, продаю их за динары, а беру дирхамы. Он сказал:
«Нет греха в том, чтобы взять их по курсу дня, пока вы не разошлись, и между вами есть нерешенное дело»
, который сказал: Я пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и сказал: Повремени, я хочу спросить тебя, я продаю верблюдов на Бакы‘ за динары, а беру дирхамы. Он сказал:
«Нет греха в том, чтобы взять по курсу дня, пока вы не разошлись, и между вами есть нерешенное дело»
, что сестра ар-Рубай‘и, мать Харисы, ранила человека. Они начали спорить и обратились к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Возмездие, возмездие!» Мать ар-Рубай‘и сказала: «О Посланник Аллаха, неужели возмездие будет совершено над такой-то? Нет, клянусь Аллахом, возмездие над ней никогда не совершится!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пречист Аллах, о мать ар-Рубай‘и, возмездие — это предписание Аллаха». Она сказала: «Нет, клянусь Аллахом, возмездие над ней никогда не совершится!»
И она продолжала настаивать, пока они не согласились на выплату выкупа (дият). Он сказал: «Поистине, среди рабов Аллаха есть такие, что если бы они поклялись Аллахом, Он непременно исполнил бы [их клятву]».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُخْتَ الرُّبَيِّعِ أُمَّ حَارِثَةَ، جَرَحَتْ إِنْسَانًا فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْقِصَاصَ الْقِصَاصَ " . فَقَالَتْ أُمُّ الرُّبَيِّعِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُقْتَصُّ مِنْ فُلاَنَةَ لاَ وَاللَّهِ لاَ يُقْتَصُّ مِنْهَا أَبَدًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سُبْحَانَ اللَّهِ يَا أُمَّ الرُّبَيِّعِ الْقِصَاصُ كِتَابُ اللَّهِ " . قَالَتْ لاَ وَاللَّهِ لاَ يُقْتَصُّ مِنْهَا أَبَدًا . فَمَا زَالَتْ حَتَّى قَبِلُوا الدِّيَةَ . قَالَ " إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
'Мукатаб становится свободным в той мере, в какой он выплатил (выкуп); и установленное наказание (хадд) над ним совершается в той мере, в какой он освободился; и наследует он в той мере, в какой освободился'.