, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес приветствие после трех рак‘атов молитвы ‘аср, затем встал и зашел в свою комнату. Встал аль-Хирбак, человек с длинными руками, и закричал: «О Посланник Аллаха, молитва сокращена?». Он вышел разгневанным, волоча свой изар. Он спросил, и ему сообщили.
Он совершил тот рак‘ат, который пропустил, затем произнес приветствие, затем совершил два земных поклона и снова произнес приветствие.
, который сказал: Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение. Он вышел в сильном беспокойстве, волоча свою одежду, пока не пришел в мечеть, и продолжал молиться, пока затмение не закончилось. Затем он сказал:
«Некоторые люди полагают, что солнце и луна затмеваются только из-за смерти великого человека, но это не так. Поистине, солнце и луна не затмеваются из-за смерти кого-либо или из-за его жизни. Но если Аллах являет Себя чему-либо из Своих творений, оно склоняется перед Ним»
, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к Абу Саламе, когда его взгляд уже остекленел, и закрыл ему глаза. Затем он сказал:
«Одна из жен Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, совершала с ним итикаф, и она видела выделения красного и желтого цвета, и случалось, что она подставляла под себя таз».
, который сказал: «Муж Бариры был рабом по имени Мугис, и мне словно видится, как он ходит следом за ней и плачет, а слезы текут по его щекам. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал аль-Аббасу: „О Аббас, не удивляешься ли ты любви Мугиса к Барире и неприязни Бариры к Мугису?“ И тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей:
„Если бы ты вернулась к нему, ведь он — отец твоего ребенка“. Она сказала: „О Посланник Аллаха, ты приказываешь мне?“ Он ответил: „Я лишь заступаюсь“. Она сказала: „У меня нет в нем нужды“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ زَوْجُ بَرِيرَةَ عَبْدًا يُقَالُ لَهُ مُغِيثٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ يَطُوفُ خَلْفَهَا وَيَبْكِي وَدُمُوعُهُ تَسِيلُ عَلَى خَدِّهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِلْعَبَّاسِ " يَا عَبَّاسُ أَلاَ تَعْجَبُ مِنْ حُبِّ مُغِيثٍ بَرِيرَةَ وَمِنْ بُغْضِ بَرِيرَةَ مُغِيثًا " . فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَوْ رَاجَعْتِيهِ فَإِنَّهُ أَبُو وَلَدِكِ " . قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَأْمُرُنِي قَالَ " إِنَّمَا أَشْفَعُ " . قَالَتْ لاَ حَاجَةَ لِي فِيهِ .
сдавал землю в аренду во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра, Умара и Усмана за треть или четверть урожая, и он делал так вплоть до сего дня