Рассказал мне Муса ибн Исмаил, рассказал нам Абу 'Авана, от Са'ида ибн Масрука, от Абайи ибн Рифа'и ибн Рафи'а, от его деда, Рафи'а ибн Хадиджа, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в Зу-ль-Хуляйфе, и людей постиг голод. Мы захватили верблюдов и овец, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был в арьергарде людей. Они поспешили и поставили котлы. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подошел к ним, велел опрокинуть котлы, и их перевернули. Затем он разделил добычу, приравняв десять овец к одному верблюду. Один верблюд убежал, а среди людей были лишь немногочисленные лошади. Они бросились в погоню за ним, но он утомил их. Тогда один человек метнул в него стрелу, и Аллах остановил его. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У этих животных бывает дикий нрав, как у диких зверей. Если что-то из них убежит от вас, поступайте так же». Он сказал: Мой дед сказал: «Мы надеемся — или боимся — что завтра встретим врага, а у нас нет ножей. Можно ли нам забивать их тростником?». Он ответил: «То, что заставляет течь кровь, и над чем было упомянуто имя Аллаха — ешьте. Только не используйте зубы и когти. Я сообщу вам об этом: зуб — это кость, а когти — это ножи эфиопов»».
, который сказал: «О Посланник Аллаха, у нас нет ножей». Он сказал: «
Что [бы ни] пролило кровь и на чем [бы ни] было упомянуто имя Аллаха — ешьте, [но не используйте] ноготь и зуб. Что касается ногтя — это ножи эфиопов, а что касается зуба — это кость». И один верблюд убежал, [люди] попытались его поймать, но не смогли, и он сказал: «У этих верблюдов есть дикость, подобная дикости диких животных, поэтому, если кто-то из вас не сможет справиться с каким-то из них, поступайте так [стреляйте в него]».
, который сказал: Я сказал: О Посланник Аллаха, поистине, завтра мы встретим врага, а у нас нет ножей. Он сказал:
«Торопитесь или покажите то, что пустило кровь, и при этом было помянуто имя Аллаха, — ешьте, [но] не зуб и не ноготь. И я расскажу тебе: что касается зуба — то это кость, а что касается ногтя — то это ножи эфиопов». И мы захватили [в качестве] трофеев верблюдов и овец, и один верблюд убежал. Один человек бросил в него стрелу и остановил его. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У этих верблюдов есть дикость, подобная дикости диких животных. Если кто-то из них одолеет вас, поступайте с ним вот так».
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Абу аль-Ахвас, нам рассказал Са‘ид ибн Масрук от ‘Абаи ибн Рифа‘и от его отца от его деда Рафи‘а ибн Хадиджа, который сказал: я сказал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Завтра мы встретим врага, а у нас нет ножей». Он сказал: «Если кровь пущена и помянуто имя Аллаха, то ешьте, [используя что угодно], кроме зуба и когтя, и я расскажу вам об этом: зуб — это кость, а коготь — это ножи эфиопов». Поспешные люди из числа [воинов] ушли вперед и захватили добычу, в то время как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был в арьергарде. Они установили котлы, но он приказал [сделать] с ними то, что приказал, и они были опрокинуты. Он разделил между ними [добычу] и приравнял одного верблюда к десяти овцам. Затем один верблюд из числа тех, что были у первой группы людей, убежал, а лошадей у них не было, и какой-то человек пустил в него стрелу, и Аллах остановил его. [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «У этих животных есть дикость, подобная дикости диких зверей, поэтому, если что-то из них поступит так [убежит], делайте так же».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в поездке, и один верблюд из верблюдов убежал. Он сказал: «И кто-то выстрелил в него из лука и остановил его». Он сказал: «Затем он сказал:
«Поистине, у них есть дикость, подобная дикости диких зверей, поэтому, если что-то из них одолеет вас [убежит], поступайте с ним так». Я сказал: «О Посланник Аллаха, мы бываем в военных походах и путешествиях и хотим совершить жертвоприношение, но ножей нет». Он сказал: «Покажите [инструмент], который пускает кровь, и если помянуто имя Аллаха, то ешьте, кроме зуба и когтя, ибо зуб — это кость, а коготь — это ножи эфиопов».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَنَدَّ بَعِيرٌ مِنَ الإِبِلِ ـ قَالَ ـ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ، قَالَ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ لَهَا أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا ". قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَكُونُ فِي الْمَغَازِي وَالأَسْفَارِ فَنُرِيدُ أَنْ نَذْبَحَ فَلاَ تَكُونُ مُدًى قَالَ " أَرِنْ مَا نَهَرَ ـ أَوْ أَنْهَرَ ـ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ، غَيْرَ السِّنِّ وَالظُّفُرِ، فَإِنَّ السِّنَّ عَظْمٌ، وَالظُّفُرَ مُدَى الْحَبَشَةِ ".
Нам рассказал Сулейман ибн Харб, нам рассказал Хаммад, то есть ибн Зайд, от Яхьи ибн Са‘ида, от Бушайра ибн Ясара, вольноотпущенника ансаров, от Рафи‘а ибн Хадиджа и Сахля ибн Аби Хасмы, что они рассказали ему, что Абдуллах ибн Сахль и Мухаййиса ибн Мас‘уд пришли в Хайбар и разошлись в пальмовой роще. Затем Абдуллах ибн Сахль был найден убитым. Абдуррахман ибн Сахль, Хуваййиса и Мухаййиса — сыновья Мас‘уда — пришли к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и стали говорить о деле своего товарища. Начал Абдуррахман, будучи самым младшим из них. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: « Старшего, старшего!» (Яхья сказал: чтобы говорить начал старший). Они рассказали о деле своего товарища, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Вы требуете возмездия за вашего убитого — или он сказал: вашего товарища — посредством клятв пятидесяти человек из вас?» Они сказали: «О Посланник Аллаха, это дело, которого мы не видели». Он сказал: «Тогда пусть иудеи оправдаются клятвами пятидесяти человек из них». Они сказали: «О Посланник Аллаха, они же неверующие люди». Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сам выплатил за них выкуп. Сахль сказал: «Я догнал одну верблюдицу из тех верблюдов, она зашла в их загон и лягнула меня ногой». Аль-Лайс сказал: мне рассказал Яхья, от Бушайра, от Сахля. Яхья сказал: я полагаю, что он сказал «вместе с Рафи‘ом ибн Хадиджем». И сказал ибн ‘Уяйна: нам рассказал Яхья, от Бушайра, от Сахля одного.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ أَتَيَا خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ، فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ، فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَحُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ فَبَدَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ الْكُبْرَ ". ـ قَالَ يَحْيَى لِيَلِيَ الْكَلاَمَ الأَكْبَرُ ـ فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَتَسْتَحِقُّونَ قَتِيلَكُمْ ـ أَوْ قَالَ صَاحِبَكُمْ ـ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْرٌ لَمْ نَرَهُ. قَالَ " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ فِي أَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ. فَوَدَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قِبَلِهِ. قَالَ سَهْلٌ فَأَدْرَكْتُ نَاقَةً مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ، فَدَخَلَتْ مِرْبَدًا لَهُمْ فَرَكَضَتْنِي بِرِجْلِهَا. قَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ بُشَيْرٍ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ يَحْيَى حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ مَعَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ بُشَيْرٍ عَنْ سَهْلٍ وَحْدَهُ.
Нам сообщил Сулейман ибн Харб, нам сообщил Хаммад, то есть ибн Зайд, от Яхьи ибн Саида, от Бушайра ибн Ясара, вольноотпущенника ансаров, от Рафи ибн Хадиджа и Сахля ибн Абу Хасмы, что они сообщили ему, что Абдуллах ибн Сахль и Мухаййаса ибн Масуд пришли в Хайбар, а затем разошлись по пальмовым рощам, и был убит Абдуллах ибн Сахль. Тогда Абд ар-Рахман ибн Сахль, Хуваййаса и Мухаййаса, сыновья Масуда, пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и заговорили о деле своего товарища. Первым начал Абд ар-Рахман, который был самым младшим из них, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть говорит старший». — Яхья сказал: «Чтобы говорил старший из них». Они заговорили о деле своего товарища, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Обоснуете ли вы убийство вашего товарища пятьюдесятью клятвами с вашей стороны?» Они сказали: «О Посланник Аллаха, это дело, которого мы не видели». Он сказал: «Тогда пусть иудеи оправдают вас пятьюдесятью клятвами с их стороны». Они сказали: «О Посланник Аллаха, это же неверующие люди». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплатил за них выкуп из своих средств. Сахль сказал: «И я настиг одну верблюдицу из тех верблюдов, она зашла в их загон и ударила меня ногой».Аль-Лайс сказал: мне сообщил Яхья, от Бушайра, от Сахля. Яхья сказал: «Полагаю, что он сказал: вместе с Рафи ибн Хадиджем». А Ибн Уяйна сказал: нам сообщил Яхья, от Бушайра, от Сахля одного».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ أَتَيَا خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ، فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ، فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَحُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ فَبَدَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ الْكُبْرَ ". ـ قَالَ يَحْيَى لِيَلِيَ الْكَلاَمَ الأَكْبَرُ ـ فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَتَسْتَحِقُّونَ قَتِيلَكُمْ ـ أَوْ قَالَ صَاحِبَكُمْ ـ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْرٌ لَمْ نَرَهُ. قَالَ " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ فِي أَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ. فَوَدَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قِبَلِهِ. قَالَ سَهْلٌ فَأَدْرَكْتُ نَاقَةً مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ، فَدَخَلَتْ مِرْبَدًا لَهُمْ فَرَكَضَتْنِي بِرِجْلِهَا. قَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ بُشَيْرٍ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ يَحْيَى حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ مَعَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ بُشَيْرٍ عَنْ سَهْلٍ وَحْدَهُ.
Мы совершали послеполуденную молитву вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, затем верблюда закалывали, делили на десять частей, затем варили, и мы ели вареное мясо до захода солнца.