Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян, со слов Мансура, со слов Муджахида, что Усайд ибн Зухайр сказал: К нам пришёл Рафи ибн Хадидж и сказал: «Посланник Аллаха запрещает вам дело, которое было для вас полезно, но повиновение Аллаху и повиновение Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, полезнее для вас. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещает вам хакль (аренду земли за долю урожая)». И он сказал: „Кто не нуждается в своей земле, пусть отдаст её своему брату или оставит“. Абу Дауд сказал: Так же это передали Шуба и Муфаддаль ибн Мухальхал от Мансура. Шуба сказал: Усайд — сын брата Рафи ибн Хадиджа.
Мне рассказал Ахмад ибн Салих, нам рассказал Ибн Абу Фудайк от Убайдуллаха — то есть ибн Хурайра — от его отца от его деда Рафи'а — то есть ибн Хадиджа — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
. Мы сказали ему: «До нас дошло от тебя нечто об аренде земли (музараа)». Он сказал: «Ибн Умар не видел в этом ничего предосудительного, пока до него не дошел хадис от
. И он пришел к нему, и Рафи сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к племени Бану Хариса, увидел посев на земле Зухайра и сказал: „
Как прекрасен посев Зухайра!“ Они ответили: „Это не посев Зухайра“. Он спросил: „Разве это не земля Зухайра?“ Они ответили: „Да, но это посев такого-то“. Он сказал: „Заберите свой посев и верните ему его расходы“. Рафи сказал: „И мы забрали свой посев и вернули ему расходы“». Саид сказал: «Обеспечь своего брата или сдай ему в аренду за дирхамы»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мухакалю (продажу зерна в колосе) и музабану (продажу плодов на деревьях за собранные плоды) и сказал: «
Сеют лишь трое: человек, имеющий землю, и он сеет ее сам; человек, которому подарили землю, и он сеет то, что ему подарили; и человек, который арендовал землю за золото или серебро»
и совершил хадж вместе с ним. Мой брат Имран ибн Сахль пришел к нему и сказал: «Мы сдали нашу землю такой-то (женщине) за двести дирхемов». Тот ответил: «Оставь это, ибо Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
, что он засеял землю. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо него, когда он поливал ее, и спросил: «
Чей это посев и чья это земля?» Он ответил: «Мой посев, мои семена и мой труд, мне — половина, и сыновьям такого-то — половина». Он сказал: «Вы занимаетесь ростовщичеством (риба). Верни землю ее хозяевам и забери свои расходы»
, который сказал: «Мы отправились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в путь, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел на наших вьючных животных и верблюдах попоны, в которых были нити красной шерсти, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Разве я не вижу, что эта краснота покрыла вас?» И мы поспешно встали из-за слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так что некоторые из наших верблюдов даже разбежались, и мы схватили эти попоны и сорвали их с них».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ، - يَعْنِي ابْنَ كَثِيرٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي حَارِثَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَوَاحِلِنَا وَعَلَى إِبِلِنَا أَكْسِيَةً فِيهَا خُيُوطُ عِهْنٍ حُمْرٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ أَرَى هَذِهِ الْحُمْرَةَ قَدْ عَلَتْكُمْ " . فَقُمْنَا سِرَاعًا لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نَفَرَ بَعْضُ إِبِلِنَا فَأَخَذْنَا الأَكْسِيَةَ فَنَزَعْنَاهَا عَنْهَا .
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Масляма от Малика ибн Анаса от Яхьи ибн Са‘ида от Мухаммада ибн Яхьи ибн Хаббана о том, что некий раб украл саженец из сада человека и посадил его в саду своего господина. Хозяин саженца вышел искать свой саженец и нашел его. Он обратился к Марвану ибн аль-Хакаму, который был тогда правителем Медины, с жалобой на раба. Марван заключил раба в тюрьму и хотел отсечь ему руку. Господин раба отправился к Рафи‘у ибн Хадиджу и спросил его об этом. Тот сообщил ему, что слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Нет отсечения за плоды и за пальмовое сердце». Тот человек сказал: «Марван схватил моего мальчика и хочет отсечь ему руку, а я хотел бы, чтобы ты пошел со мной к нему и сообщил ему то, что ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Рафи‘ ибн Хадидж пошел с ним, пока не пришел к Марвану ибн аль-Хакаму. Рафи‘ сказал ему: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Нет отсечения за плоды и за пальмовое сердце»». Марван приказал [отпустить] раба, и его отпустили. Абу Дауд сказал: «Аль-касар — это пальмовая сердцевина [джуммар]».