Нам сообщил ‘Амр ибн ‘Али, он сказал: нам поведал Яхья, он сказал: нам поведал Малик, он сказал: мне поведал ‘Абдуллах ибн Язид от Зайда ибн ‘Айяша от Са‘да, он сказал: Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о продаже фиников за свежие плоды (рутаб). Он спросил тех, кто был рядом с ним:«Уменьшатся ли свежие плоды, если они высохнут?» Они ответили: «Да». И он запретил это».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, одарил группу людей, не дав ничего одному из них. Са‘д сказал: „О Посланник Аллаха, ты дал такому-то и такому-то, а такому-то ничего не дал, хотя он верующий“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Или мусульманин“. Са‘д повторил это трижды, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отвечал: „Или мусульманин“. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Поистине, я одаряю одних людей, оставляя без ничего тех, кто более любим мною, из опасения, что они будут брошены в Огонь лицом вниз“
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ ثَوْرٍ - قَالَ مَعْمَرٌ وَأَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَعْطَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رِجَالاً وَلَمْ يُعْطِ رَجُلاً مِنْهُمْ شَيْئًا قَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطَيْتَ فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَلَمْ تُعْطِ فُلاَنًا شَيْئًا وَهُوَ مُؤْمِنٌ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوْ مُسْلِمٌ " . حَتَّى أَعَادَهَا سَعْدٌ ثَلاَثًا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَوْ مُسْلِمٌ " . ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأُعْطِي رِجَالاً وَأَدَعُ مَنْ هُوَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهُمْ لاَ أُعْطِيهِ شَيْئًا مَخَافَةَ أَنْ يُكَبُّوا فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ " .
, рассказывал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, распределял [имущество], одарив одних людей и отказав другим. Я сказал: „О Посланник Аллаха, ты дал такому-то и отказал такому-то, хотя он верующий“. Он сказал:
, что он сказал: он обучал нас пяти вещам. Он говорил, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взывал ими и произносил их:
«О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от скупости, и прибегаю к Тебе от трусости, и прибегаю к Тебе от того, чтобы быть возвращенным в дряхлую старость, и прибегаю к Тебе от смуты мира сего, и прибегаю к Тебе от мучений могилы».
обучал своих сыновей этим словам, как учитель обучает мальчиков, и говорил, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибегал к ним после молитвы:
«О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от скупости, и прибегаю к Тебе от трусости, и прибегаю к Тебе от того, чтобы быть возвращенным в дряхлую старость, и прибегаю к Тебе от смуты мира сего, и прибегаю к Тебе от мучений могилы». И я рассказал об этом Мус‘абу, и он подтвердил это.
учил его этим словам и передавал их от пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от скупости, я прибегаю к Тебе от трусости, я прибегаю к Тебе от того, чтобы быть возвращенным к самой жалкой стадии жизни (дряхлости), и я прибегаю к Тебе от искушения мира этого и мучений в могиле»
учил своих сыновей этим словам, как учитель учит детей, и говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибегал к ним за защитой в конце каждой молитвы:
«О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от скупости, я прибегаю к Тебе от трусости, я прибегаю к Тебе от того, чтобы быть возвращенным к самой жалкой стадии жизни, и я прибегаю к Тебе от искушения мира этого и мучений в могиле»
, что он сказал: «Он (пророк) учил нас пяти вещам, с которыми Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обращался с мольбой, говоря:
„О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от скупости, и прибегаю к Твоей защите от трусости, и прибегаю к Твоей защите от того, чтобы быть возвращенным к самой немощной старости, и прибегаю к Твоей защите от мучений могилы““