Нам рассказал Умар ибн Хафс ибн Гийас, нам рассказал мой отец, нам рассказал аль-А‘маш, нам рассказал Са‘д ибн Убайда, от Абу Абдуррахмана, от Али, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил военный отряд и назначил над ними человеком из числа ансаров, приказав им подчиняться ему. Он (командир) разгневался на них и сказал: «Разве Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не приказал вам подчиняться мне?». Они ответили: «Да». Он сказал: «Я требую от вас, чтобы вы собрали дрова и разожгли огонь, а затем вошли в него». Они собрали дрова и развели огонь. Когда они уже собрались войти в него, они стали смотреть друг на друга. Некоторые из них сказали: «Мы ведь последовали за Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы спастись от огня, так неужели мы войдем в него?». Пока они были в таком состоянии, огонь погас, а его гнев утих. Об этом рассказали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Если бы они вошли в него, то никогда бы не вышли из него. Поистине, повиновение — только в одобряемом».
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал войско и назначил над ними человека. Тот разжег огонь и сказал: «Войдите в него». Они захотели войти в него, но другие сказали: «Мы ведь бежали от него». Они упомянули это Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал тем, кто хотел войти в него: «
Если бы они вошли в него, то оставались бы в нем до Дня воскресения». А другим сказал: «Нет повиновения в греховном, поистине, повиновение — только в одобряемом».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً، فَأَوْقَدَ نَارًا وَقَالَ ادْخُلُوهَا. فَأَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا، وَقَالَ آخَرُونَ إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنْهَا، فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِلَّذِينَ أَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا " لَوْ دَخَلُوهَا لَمْ يَزَالُوا فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ". وَقَالَ لِلآخَرِينَ " لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةٍ، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ ".
(да будет доволен им Аллах), от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он был на похоронах, взял прутик и стал чертить им на земле. Он сказал: «
Нет ни одного из вас, для кого не было бы предписано его место в Огне или в Раю». Они спросили: «Разве мы не будем полагаться (на предопределение)?» Он сказал: «Трудитесь, ведь каждому облегчено...»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Ислам построен на пяти [основах]: на признании единобожия Аллаха, совершении намаза, выплате закята, соблюдении поста в рамадан и хадже». Один человек спросил: «Хадж и пост в рамадан?» [Пророк] сказал: «Нет, пост в рамадан и хадж. Так я слышал это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Ислам построен на пяти [основах]: на поклонении Аллаху и отвержении всего, кроме Него, совершении намаза, выплате закята, хадже к Дому и посте в рамадан»
Рассказал нам Абу Бакр ибн Абу Шайба, рассказал нам Абдулла ибн Нумайр и Абу Муавия, и передал нам Зухайр ибн Харб и Исхак ибн Ибрахим, все они от Джарира, все они от аль-Амаша, и передал нам Ибн Нумайр — и это его текст — рассказал нам мой отец, рассказал нам аль-Амаш от Сада ибн Убайды от аль-Муставрида ибн аль-Ахнафа от Силы ибн Зуфара от Хузайфы, который сказал: «Однажды ночью я совершал молитву вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха). Он начал с суры „Аль-Бакара“, и я подумал: „Он совершит поясной поклон на сотом аяте“. Но он продолжал чтение, и я подумал: „Он прочтет ее в одном ракаате“. Но он продолжал, и я подумал: „Он совершит с ней поясной поклон“. Затем он начал суру „Ан-Ниса“ и прочел ее, затем начал суру „Аль-Имран“ и прочел ее, читая неспешно. Когда он проходил аят, содержащий прославление (тасбих), он прославлял Аллаха; когда проходил вопрос, он просил о чем-то; когда проходил аят, содержащий мольбу о защите, он просил защиты. Затем он совершил поясной поклон и начал говорить: „Слава моему Великому Господу“. И его поясной поклон был по длительности близок к его стоянию. Затем он сказал: „Аллах слышит тех, кто Его восхваляет“. Затем он долго стоял, почти так же долго, как и в поясном поклоне. Затем он совершил земной поклон и сказал: „Слава моему Высочайшему Господу“. И его земной поклон был близок по длительности к его стоянию. Сказал (передатчик): в хадисе Джарира есть добавление: «Он сказал: „Аллах слышит тех, кто Его восхваляет, Господь наш, Тебе хвала“».
, да будет доволен Аллах ими обоими, услышал человека, который говорил: „Сегодня пятнадцатая ночь“. Тогда он сказал ему: „Откуда ты знаешь, что сегодня пятнадцатая ночь? Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
„Месяц — вот так, и вот так“ (и он дважды указал десятью пальцами), „и вот так“ (в третий раз он указал всеми пальцами, а свой большой палец удержал или согнул).“
, который сказал: «Я спросил: «О Посланник Аллаха, почему ты выбираешь среди курайшитов (женщин), а нас оставляешь?» Он сказал: «А у тебя есть кто-то?» Я ответил: «Да, дочь Хамзы». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Она не дозволена мне, ибо она — дочь моего брата по молочному родству».
«О люди! Исполняйте установленное наказание (хадд) над своими рабами, как над теми из них, кто состоит в браке, так и над теми, кто не состоит, ибо невольница Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершила прелюбодеяние, и он приказал мне высечь ее, а она недавно родила и еще имела послеродовые выделения. Я побоялся, что если высеку ее, то убью ее. Я упомянул об этом Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), на что он сказал: «Ты поступил хорошо»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ خَطَبَ عَلِيٌّ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَقِيمُوا عَلَى أَرِقَّائِكُمُ الْحَدَّ مَنْ أَحْصَنَ مِنْهُمْ وَمَنْ لَمْ يُحْصِنْ فَإِنَّ أَمَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَنَتْ فَأَمَرَنِي أَنْ أَجْلِدَهَا فَإِذَا هِيَ حَدِيثُ عَهْدٍ بِنِفَاسٍ فَخَشِيتُ إِنْ أَنَا جَلَدْتُهَا أَنْ أَقْتُلَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَحْسَنْتَ " .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил войско и назначил над ними человека, который разжег огонь и сказал: «Войдите в него». Некоторые хотели войти, а другие сказали: «Мы ведь бежали от него (огня)». Об этом упомянули Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
тем, кто хотел войти в него: «Если бы вы вошли в него, вы пребывали бы в нем до Дня воскресения». А другим он сказал благое слово и добавил: «Нет повиновения в совершении греха перед Аллахом, повиновение только в благом».