Нам рассказал Хафс ибн ‘Умар, нам рассказал Шу‘ба, от ‘Абдуллаха ибн Динара, от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил продавать права на наследство (вала’) и дарить их».
Нам рассказал Хафс ибн Умар, нам рассказал Шу’ба, от Абдуллаха ибн Динара, от Ибн Умара, который сказал:„Мы присягали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что будем слушать и повиноваться, и он внушал нам: 'в том, что в твоих силах'“.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто оставил иждивенцев (каль), то они на мне» (и иногда говорил: «на Аллахе и Его Посланнике»). «А кто оставил имущество, то оно его наследникам. Я — наследник того, у кого нет наследника: я выплачиваю за него выкуп (акыль) и наследую ему. И дядя со стороны матери (халь) — наследник того, у кого нет наследника: он выплачивает за него выкуп и наследует ему» .
, да будет доволен ею Аллах, о том, что один из вольноотпущенников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, умер, не оставив ни детей, ни близких родственников. И тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отдайте его наследство мужчине из числа жителей его селения». Абу Дауд сказал: «Версия Суфьяна полнее». И Мусаддад сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Есть ли здесь кто-нибудь из жителей его земли?». Они ответили: «Да». Он сказал: «Тогда отдайте ему его наследство»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ سُفْيَانَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ وَرْدَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ مَوْلًى، لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَاتَ وَتَرَكَ شَيْئًا وَلَمْ يَدَعْ وَلَدًا وَلاَ حَمِيمًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَعْطُوا مِيرَاثَهُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدِيثُ سُفْيَانَ أَتَمُّ وَقَالَ مُسَدَّدٌ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ أَرْضِهِ " . قَالُوا نَعَمْ . قَالَ " فَأَعْطُوهُ مِيرَاثَهُ " .
Нам рассказал Амр ибн Марзук, нам сообщил Шуба от Амра ибн Мурры, от Абу аль-Бахтари, он сказал: я услышал хадис от одного человека, и он мне понравился, и я сказал: запиши его для меня. Он принес его записанным и выверенным: Аббас и Али пришли к Умару, а у того были Тальха, аз-Зубайр, Абдуррахман и Саад, и они спорили. Умар сказал Тальхе, аз-Зубайру, Абдуррахману и Сааду: Разве вы не знаете, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Всё имущество Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — садака, кроме того, чем он кормил свою семью и одевал их. Мы не оставляем наследства». Они ответили: Да. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, расходовал из своего имущества на свою семью, а излишки раздавал как садаку. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, умер, и Абу Бакр управлял им два года, делая то, что делал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Затем он упомянул кое-что из хадиса Малика ибн Авса.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ حَدِيثًا، مِنْ رَجُلٍ فَأَعْجَبَنِي فَقُلْتُ اكْتُبْهُ لِي فَأَتَى بِهِ مَكْتُوبًا مُذَبَّرًا دَخَلَ الْعَبَّاسُ وَعَلِيٌّ عَلَى عُمَرَ وَعِنْدَهُ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَسَعْدٌ وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ فَقَالَ عُمَرُلِطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِوَعَبْدِ الرَّحْمَنِوَسَعْدٍ أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ مَالِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَدَقَةٌ إِلاَّ مَا أَطْعَمَهُ أَهْلَهُ وَكَسَاهُمْ إِنَّا لاَ نُورَثُ " . قَالُوا بَلَى . قَالَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ مِنْ مَالِهِ عَلَى أَهْلِهِ وَيَتَصَدَّقُ بِفَضْلِهِ ثُمَّ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ سَنَتَيْنِ فَكَانَ يَصْنَعُ الَّذِي كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . ثُمَّ ذَكَرَ شَيْئًا مِنْ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ .
Нет такого человека, который навещает больного вечером, чтобы с ним не вышли семьдесят тысяч ангелов, просящих для него прощения до самого утра, и для него будет уготован сад в Раю. А если он придет к нему утром, то с ним выйдут семьдесят тысяч ангелов, просящих для него прощения до самого вечера, и для него будет уготован сад в Раю