Передал нам Абдуль-Азиз ибн Абдуллах, передал нам Ибрахим ибн Са’д, от Салиха ибн Кайсана, от ибн Шихаба, который сказал: сообщил мне Урва ибн аз-Зубайр, что он спросил Аишу о словах Всевышнего Аллаха: «Если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам...». Она сказала: 'О сын моей сестры, эта сирота находится на попечении своего опекуна, она является его соучастницей в его имуществе, и ему нравится ее имущество и ее красота. Опекун хочет жениться на ней, не будучи справедливым в ее махрах (брачном даре), то есть не давая ей столько, сколько дал бы ей кто-то другой. Им запретили жениться на них, если только они не будут справедливы к ним и не дадут им наилучший (по обычаю) махр. Им повелели жениться на других женщинах, которые приятны им'. Урва сказал: 'Аиша сказала: «Люди стали спрашивать совета у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, после этого аята, и Аллах ниспослал: «Они просят тебя вынести решение относительно женщин...»». Аиша сказала: «А слова Всевышнего Аллаха в другом аяте: «...вы хотите жениться на них» — это желание одного из вас к своей сироте, когда у нее мало имущества и красоты». Она сказала: «Им запретили жениться на тех, на чье имущество и красоту они позарились из числа женщин-сирот, если только они не будут справедливы к ним, из-за их нежелания жениться на них (без корыстных целей), когда они обладают малым имуществом и красотой».
сообщил ему, что Посланник Аллаха ﷺ продиктовал ему: «Не равны верующие, отсиживающиеся дома, и усердствующие на пути Аллаха». И к нему пришел Ибн Умм Мактум, в то время как он диктовал это мне, и сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, если бы я мог участвовать в джихаде, я бы участвовал» — а он был слепым.
И тогда Аллах ниспослал откровение Своему Посланнику ﷺ, в то время как его бедро лежало на моем бедре, и оно стало таким тяжелым для меня, что я испугался, что мое бедро будет раздроблено. Затем это состояние покинуло его, и Аллах ниспослал:
Рассказал нам Муса ибн Исмаил, рассказал нам Ибрахим ибн Са’д от Салиха ибн Кайсана от Ибн Шихаба от Саида ибн аль-Мусайяба, который сказал: «Аль-бахира» — это та (верблюдица), молоко которой запрещалось ради идолов, и никто из людей не доил её. А «ас-саиба» — их оставляли для своих божеств, и на них ничего не возили. Он сказал: Абу Хурайра сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я видел Амра ибн Амира аль-Хузаи, волочащего свои кишки в огне; он был первым, кто сделал (традицию) «ас-сава’иб»». А «аль-васила» — это верблюдица, которая рождала самочку первым приплодом, а затем еще одну самочку. Они оставляли их ради своих идолов, если одна следовала за другой и между ними не было самца. А «аль-хами» — это самец верблюда, который покрыл определенное количество самок; когда он заканчивал покрытие, его оставляли для идолов и освобождали от нагрузки, и на нем ничего не возили, называя его «аль-хами». И сказал мне Абу аль-Яман: сообщил нам Шу’айб от аз-Зухри: я слышал Саида, он сказал: (кто-то) сообщает ему об этом. Он сказал: И Абу Хурайра сказал: «Я слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное». И передал это Ибн аль-Хад от Ибн Шихаба от Саида от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Я слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ الْبَحِيرَةُ الَّتِي يُمْنَعُ دَرُّهَا لِلطَّوَاغِيتِ فَلاَ يَحْلُبُهَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ. وَالسَّائِبَةُ كَانُوا يُسَيِّبُونَهَا لآلِهَتِهِمْ لاَ يُحْمَلُ عَلَيْهَا شَىْءٌ. قَالَ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ عَامِرٍ الْخُزَاعِيَّ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ، كَانَ أَوَّلَ مَنْ سَيَّبَ السَّوَائِبَ ". وَالْوَصِيلَةُ النَّاقَةُ الْبِكْرُ تُبَكِّرُ فِي أَوَّلِ نِتَاجِ الإِبِلِ، ثُمَّ تُثَنِّي بَعْدُ بِأُنْثَى. وَكَانُوا يُسَيِّبُونَهُمْ لِطَوَاغِيتِهِمْ إِنْ وَصَلَتْ إِحْدَاهُمَا بِالأُخْرَى لَيْسَ بَيْنَهُمَا ذَكَرٌ. وَالْحَامِ فَحْلُ الإِبِلِ يَضْرِبُ الضِّرَابَ الْمَعْدُودَ، فَإِذَا قَضَى ضِرَابَهُ وَدَعُوهُ لِلطَّوَاغِيتِ وَأَعْفَوْهُ مِنَ الْحَمْلِ فَلَمْ يُحْمَلْ عَلَيْهِ شَىْءٌ وَسَمَّوْهُ الْحَامِيَ. وَقَالَ لي أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعْتُ سَعِيدًا، قَالَ يُخْبِرُهُ بِهَذَا قَالَ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ. وَرَوَاهُ ابْنُ الْهَادِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.
сообщил ему, что Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — послал его в тот хадж, во время которого Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, назначил его (Абу Бакра) руководителем перед Прощальным хаджем, в составе группы, чтобы объявить людям:
чтобы после этого года не совершал хадж ни один многобожник и чтобы не совершал обход вокруг Дома (Каабы) ни один нагой
. И Хумайд говорил: День жертвоприношения — это день великого хаджа, исходя из хадиса Абу Хурайры.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بَعَثَهُ فِي الْحَجَّةِ الَّتِي أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهَا قَبْلَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فِي رَهْطٍ يُؤَذِّنُ فِي النَّاسِ أَنْ لاَ يَحُجَّنَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ وَلاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ. فَكَانَ حُمَيْدٌ يَقُولُ يَوْمُ النَّحْرِ يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ. مِنْ أَجْلِ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ.
Нам рассказал ‘Абд аль-‘Азиз ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Ибрахим ибн Са‘д, от Салиха, от Ибн Шихаба. Он сказал: и нам рассказал аль-Хаджжадж, нам рассказал ‘Абдуллах ибн ‘Умар ан-Нумайри, нам рассказал Юнус ибн Язид аль-Айли, который сказал: я слышал, как аз-Зухри говорил: «Я слышал, как ‘Урва ибн аз-Зубайр, Са‘ид ибн аль-Мусайяб, ‘Алькама ибн Ваккас и ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах [рассказывали] хадис ‘Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда люди клеветы сказали ей то, что сказали, но Аллах оправдал ее. Каждый из них рассказал мне часть хадиса». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если ты невиновна, то Аллах оправдает тебя, а если ты совершила грех, то попроси прощения у Аллаха и покайся перед Ним». Я сказала: «Клянусь Аллахом, я не нахожу примера лучше, чем отец Юсуфа: «Терпение прекрасно, и Аллаха следует просить о помощи против того, что вы рассказываете» . И Аллах ниспослал: «Воистину, те, которые возвели навет...» — десять аятов».
Нам рассказал ‘Абд аль-‘Азиз ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Ибрахим ибн Са‘д, от Салиха, от Ибн Шихаба. Он сказал: меня известил ‘Урва ибн аз-Зубайр, от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах. Она сказала ему, когда он спрашивал ее о словах Всевышнего Аллаха: «Когда же посланники приходили в отчаяние...» . [‘Урва] спросил: «Они были сочтены лжецами или их сочли лжецами?» ‘Аиша ответила: «Их сочли лжецами». Я сказал: «Так они же были уверены, что их народ счел их лжецами, и это не было лишь предположением?» Она ответила: «Да, клянусь своей жизнью, они были уверены в этом». Я сказал ей: «И они подумали, что их сочли лжецами?» Она сказала: «Упаси Аллах! Посланники не могли думать такое о своем Господе». Я спросил: «А что же это за аят?» Она ответила: «Это последователи посланников, которые уверовали в своего Господа и поверили им. Испытание затянулось для них, и помощь замедлилась, так что посланники пришли в отчаяние от тех, кто счел их лжецами из их народа, и посланники подумали, что их последователи сочли их лжецами, — тогда и пришла к ним помощь Аллаха» .
Нам рассказал Али ибн Абдулла, нам рассказал Якуб ибн Ибрахим ибн Саад, нам рассказал мой отец от Салиха, от Ибн Шихаба, который сказал: мне сообщил Али ибн Хусейн, что Хусейн ибн Али сообщил ему от Али (да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) пришел ночью к нему и Фатиме и сказал: «Разве вы не совершите молитву?». «Побивая камнями сокровенное» — то, что не стало очевидным. {«Фуратан»} — раскаяние. {«Сурадикуха»} — подобно ограждению (сурадик) и комнате, которая окружает шатры. {«Юхавируху»} — от слова «мухавара» (диалог). «Лякинна хува-Ллаху Рабби» — то есть «но я — это Аллах, мой Господь», затем он опустил алиф и ввел одну нун в другую. {«Залякан»} — то, на чем не удерживается нога. «Хуналика-ль-виляяту» — масдар от «вали». {«Укубан»} — исход, «акба», «укба» и «укуба» означают одно и то же, и это — будущая жизнь. «Кибалян» и «кубулян» и «кабалян» — возобновление. {«Ли-юдхиду»} — чтобы устранить, «дахд» — это скольжение.
участил ниспослание откровений Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, перед его смертью, так что в это время откровений было больше всего, а затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался».
Рассказал нам Абд аль-Азиз ибн Абдуллах, рассказал нам Ибрахим ибн Са’д от Салиха ибн Кайсана, от Ибн Шихаба, сказавшего: сообщил мне Салим ибн Абдуллах, что он слышал, как Абдуллах ибн Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, рассказывал, что Умар ибн аль-Хаттаб, когдаХафса бинт Умар овдовела после смерти Хунайса ибн Хузафы ас-Сахми — а он был из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и умер в Медине, — Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Я пришел к Усману ибн Аффану и предложил ему (в жены) Хафсу. Он сказал: «Я подумаю над своим делом». Прошло несколько ночей, затем он встретил меня и сказал: «Мне показалось, что мне не следует жениться в эти дни». Умар сказал: «Затем я встретил Абу Бакра ас-Сиддика и сказал: «Если хочешь, я выдам за тебя замуж Хафсу бинт Умар». Абу Бакр промолчал и ничего не ответил мне. И я был на него более обижен, чем на Усмана. Прошло несколько ночей, и к ней посватался Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я выдал ее за него. Встретив меня, Абу Бакр сказал: «Может быть, ты был обижен на меня, когда ты предложил мне Хафсу, а я ничего тебе не ответил?». Умар сказал: «Да». Абу Бакр сказал: «Ничто не помешало мне ответить тебе на твое предложение, кроме того, что я знал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал о ней. Я не мог разгласить тайну Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. А если бы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил ее (свободной), я бы принял твое предложение».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ ـ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي. فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ لَقِيَنِي فَقَالَ قَدْ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا. قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ زَوَّجْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ. فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا، وَكُنْتُ أَوْجَدَ عَلَيْهِ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا. قَالَ عُمَرُ قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ عَلَىَّ إِلاَّ أَنِّي كُنْتُ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ ذَكَرَهَا، فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَوْ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبِلْتُهَا.
Иснад (цепь рассказчиков)
Мне рассказал Абдулла ибн Мухаммад, нам рассказал Якуб ибн Ибрахим, он сказал: мне рассказал мой отец, от Салиха, от Ибн Шихаба, что Анас сказал: Я самый осведомленный из людей о хиджабе (завесе). Убайй ибн Кааб спрашивал меня о нем. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) наступившим утром стал мужем Зейнаб бинт Джахш, на которой он женился в Медине, и он позвал людей на еду после того, как день поднялся высоко. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сидел, и с ним сидели мужчины после того, как люди встали (и ушли), пока Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) не поднялся. Он пошел, и я пошел вместе с ним, пока он не дошел до двери комнаты Аиши. Затем он подумал, что они ушли, и я вернулся вместе с ним, а они все еще сидели на своих местах. Он вернулся, и я вернулся вместе с ним во второй раз, пока он не дошел до двери комнаты Аиши. Он вернулся, и я вернулся вместе с ним, и оказалось, что они встали. Тогда он опустил завесу между мной и собой, и был ниспослан аят о хиджабе».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَنَسًا، قَالَ أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ، بِالْحِجَابِ كَانَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ يَسْأَلُنِي عَنْهُ، أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرُوسًا بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ وَكَانَ تَزَوَّجَهَا بِالْمَدِينَةِ، فَدَعَا النَّاسَ لِلطَّعَامِ بَعْدَ ارْتِفَاعِ النَّهَارِ، فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَلَسَ مَعَهُ رِجَالٌ بَعْدَ مَا قَامَ الْقَوْمُ، حَتَّى قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَشَى وَمَشَيْتُ مَعَهُ، حَتَّى بَلَغَ باب حُجْرَةِ عَائِشَةَ، ثُمَّ ظَنَّ أَنَّهُمْ خَرَجُوا فَرَجَعْتُ مَعَهُ، فَإِذَا هُمْ جُلُوسٌ مَكَانَهُمْ، فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ الثَّانِيَةَ، حَتَّى بَلَغَ باب حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَرَجَعَ وَرَجَعْتُ مَعَهُ، فَإِذَا هُمْ قَامُوا، فَضَرَبَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ سِتْرًا، وَأُنْزِلَ الْحِجَابُ.