Передал нам Абу Курайб Мухаммад ибн аль-Ала аль-Хамадани, передал нам Абу Усама от Хишама от его отца от Аиши, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к Дубае бинт аз-Зубайр и сказал ей: «Ты желаешь совершить хадж?». Она ответила: «Клянусь Аллахом, я чувствую себя больной». Тогда он сказал ей: «Соверши хадж, но поставь условие и скажи: О Аллах, место моего выхода (из состояния ихрама) там, где Ты меня задержишь». Она была женой аль-Микдада».
И нам рассказал Абдуллах ибн Маслама ибн Ка’наб, нам рассказал Афлях, от аль-Касима ибн Мухаммада, от Аиши, которая сказала: Мы опасались, что у Сафии начнутся менструации до того, как она совершит обход Ифада. Она сказала: К нам пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к Дубае бинт аз-Зубайр ибн Абд аль-Мутталиб. Она сказала: «О Посланник Аллаха, я хочу совершить хадж, но я больна». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Соверши хадж, но поставь условие, что место моего выхода там, где Ты меня задержишь».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ وَأَنَا شَاكِيَةٌ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي " .
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «У Асмы бинт Умайс началось послеродовое кровотечение Мухаммада ибн Абу Бакра в аш-Шаджаре.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Абу Бакру передать ей, чтобы она совершила омовение и вступила в состояние ихрама».
Нам рассказал Яхья ибн Яхья ат-Тамими, он сказал: Я прочитал Малику, от Ибн Шихаба, от Урвы, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год Прощального паломничества, и мы вошли в состояние ихрама для совершения умры. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Тот, у кого с собой жертвенное животное (хадь), пусть войдет в состояние ихрама для совершения хаджа вместе с умрой, а затем пусть не выходит из него, пока не завершит их оба . Она сказала: Я прибыла в Мекку, будучи в состоянии менструации, не совершила обход (таваф) вокруг Каабы и не прошла между Сафой и Марвой. Я пожаловалась на это Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: Расплети свои волосы, причешись, войди в состояние ихрама для хаджа и оставь умру. Она сказала: Я так и сделала. Когда мы завершили хадж, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня вместе с Абдуррахманом ибн Абу Бакром в ат-Тан’им, и я совершила умру. Он сказал: Это вместо твоей умры. Те, кто вошли в ихрам для умры, совершили обход Каабы, прошли между Сафой и Марвой, затем вышли из ихрама, а затем совершили еще один обход после возвращения из Мины для своего хаджа. Что же касается тех, кто объединил хадж и умру, то они совершили только один обход.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهِلَّ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ ثُمَّ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا " . قَالَتْ فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ لَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ " . قَالَتْ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ " هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ " . فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حَلُّوا ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى لِحَجِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَانُوا جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا .
сказала: У Сафии бинт Хуяй начались менструации после того, как она совершила обход Ифада. Аиша сказала:
Я упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: Неужели она удержит нас? Я ответила: О Посланник Аллаха, она уже совершила обход Ифада и обход Каабы, а менструация началась после обхода. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Тогда пусть отправляется в путь.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَعُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ بَعْدَ مَا أَفَاضَتْ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَذَكَرْتُ حِيضَتَهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَحَابِسَتُنَا هِيَ " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ كَانَتْ أَفَاضَتْ وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَاضَتْ بَعْدَ الإِفَاضَةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَلْتَنْفِرْ" .
, что она сказала Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: О Посланник Аллаха, у Сафии бинт Хуяй начались менструации. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Может быть, она задержит нас? Разве она не совершила обход Каабы вместе с вами? Они ответили: Да. Он сказал: Тогда отправляйтесь.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ قَدْ حَاضَتْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَعَلَّهَا تَحْبِسُنَا أَلَمْ تَكُنْ قَدْ طَافَتْ مَعَكُنَّ بِالْبَيْتِ " . قَالُوا بَلَى . قَالَ " فَاخْرُجْنَ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пожелал от Сафии того, чего желает мужчина от своей жены. Они сказали: Она в состоянии менструации, о Посланник Аллаха. Он сказал:
И она задержит нас? Они сказали: О Посланник Аллаха, она посетила (Каабу) в день Жертвоприношения. Он сказал: Пусть отправляется в путь вместе с вами.