И передал мне Мухаммад ибн ‘Абдаллах ибн Нумайр, передал нам ‘Абдаллах ибн Язид, передал мне Хайва, передал мне Абу Сахр, от Язида ибн ‘Абдаллаха ибн Кусайта, что ему передал Дауд ибн ‘Амир ибн Са‘д ибн Абу Ваккас, передал ему от его отца, что он сидел у ‘Абдаллаха ибн ‘Умара, когда появился Хаббаб, хозяин максуры, и сказал: «О ‘Абдаллах ибн ‘Умар, разве ты не слышишь, что говорит Абу Хурайра? Он говорит, что слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Кто выйдет с покойным из его дома, помолится над ним, а затем последует за ним, пока его не похоронят, тому — два кирата награды, каждый кират из которых подобен Ухуду, а кто помолится над ним, а затем вернется, тому — награда величиной с Ухуд.“ И Ибн ‘Умар послал Хаббаба к ‘Аише, чтобы она спросила её о словах Абу Хурайры, а затем вернулся к нему и сообщил, что она сказала. И Ибн ‘Умар взял горсть камешков из мечети и перебирал их в руке, пока посланник не вернулся к нему и не сказал: „‘Аиша сказала: Абу Хурайра прав“. И Ибн ‘Умар бросил камешки, которые были у него в руке, на землю, а затем сказал: „Мы упустили много киратов“.»
«Сделайте для меня лахд (нишу в стене могилы) и установите поверх меня кирпичи стоймя, как было сделано для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Я объявляю священным то, что находится между двумя каменистыми равнинами Медины, чтобы нельзя было срезать её деревья или убивать её дичь». И он сказал: «Медина лучше для них, если бы они только знали. Никто не покинет её из нежелания оставаться в ней, чтобы Аллах не заменил его тем, кто лучше него. И никто не проявит стойкости к её тяготам и трудностям, чтобы я не стал его заступником или свидетелем в День воскресения»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал… Затем он привёл хадис, подобный хадису Ибн Нумайра, добавив в хадисе: «И никто не пожелает зла жителям Медины, чтобы Аллах не растворил его в Огне, подобно тому, как растворяется свинец, или подобно тому, как соль растворяется в воде»
поехал к своему дворцу в аль-Акике и нашёл раба, который срезал или сбивал деревья. Он отобрал у него (орудия труда). Когда Са’д вернулся, к нему пришли хозяева раба и стали просить его вернуть их слуге или им то, что он отобрал у их слуги. Он сказал:
«Упаси Аллах, чтобы я вернул то, что мне отдал как трофей Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
сообщил его отцу, Са‘ду ибн Абу Ваккасу, что один человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Поистине, я прерываю половой акт со своей женой». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Зачем ты делаешь это?» Человек ответил: «Я жалею ее ребенка или ее детей». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы это было вредным, то это навредило бы персам и римлянам».
А Зухайр сказал в своей передаче: «Если это было для этого, то нет (ничего страшного), это не навредило ни персам, ни римлянам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمَقْبُرِيُّ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، أَخْبَرَ وَالِدَهُ، سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي أَعْزِلُ عَنِ امْرَأَتِي . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِمَ تَفْعَلُ ذَلِكَ " . فَقَالَ الرَّجُلُ أُشْفِقُ عَلَى وَلَدِهَا أَوْ عَلَى أَوْلاَدِهَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ كَانَ ذَلِكَ ضَارًّا ضَرَّ فَارِسَ وَالرُّومَ " . وَقَالَ زُهَيْرٌ فِي رِوَايَتِهِ " إِنْ كَانَ لِذَلِكَ فَلاَ مَا ضَارَ ذَلِكَ فَارِسَ وَلاَ الرُّومَ ".
сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) запретил нам
два вида сделок и два вида одежды: он запретил аль-мулямасу и аль-мунабазу в торговле».
Аль-мулямаса — это когда человек касается одежды другого своей рукой ночью или днем, и не переворачивает ее, кроме как так. А аль-мунабаза — это когда человек бросает другому свою одежду, а другой бросает ему свою, и это становится их сделкой без осмотра и без взаимного согласия».
Нам передал Яхья ибн Яхья ат-Тамими, нам сообщил Ибрахим ибн Сад, от ибн Шихаба, от Амира ибн Сада, от его отца, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, навестил меня во время Прощального паломничества из-за болезни, от которой я был при смерти. Я сказал: «О Посланник Аллаха, ты видишь, какой я болезни подвергся, а я человек состоятельный, и не наследует мне никто, кроме единственной дочери. Могу ли я раздать в качестве милостыни две трети своего имущества?» Он сказал: «Нет». Я сказал: «А половину?» Он сказал: «Нет. Треть, а треть — это много. Поистине, оставить своих наследников богатыми лучше, чем оставить их бедными, просящими у людей. И ты не расходуешь ничего, стремясь этим к Лику Аллаха, кроме как получишь за это награду, даже за кусочек еды, который ты положишь в рот своей жене». Я сказал: «О Посланник Аллаха, неужели я останусь после своих товарищей?» Он сказал: «Ты не останешься так, чтобы совершить дело, стремясь им к Лику Аллаха, кроме как увеличишься этим в степени и возвышении. И, возможно, ты останешься, чтобы одни народы получили пользу от тебя, а другие пострадали. О Аллах, исполни для моих сподвижников их переселение и не возвращай их вспять». Однако несчастен Сад ибн Хавля». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сокрушался о нём из-за того, что он умер в Мекке»
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зашёл ко мне, навестив меня». И он упомянул нечто по смыслу хадиса аз-Зухри и не упомянул слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о Саде ибн Хавле, кроме того, что он сказал: «И он не любил умирать на земле, с которой он совершил переселение»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ، إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ يَعُودُنِي . فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَكَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُوتَ بِالأَرْضِ الَّتِي هَاجَرَ مِنْهَا .