Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шайба, нам рассказал ‘Абд аль-А‘ля от Ма‘мара, от аз-Зухри, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Тому, кто совершил погребальную молитву, полагается один кират, а тому, кто прождал до окончания похорон, полагается два кирата». Его спросили: «А что такое два кирата?» Он ответил: «Подобно двум горам».
«Действительно, аят о побиении камнями (раджм) и о десяти кормлениях взрослого был ниспослан, и этот текст был на листке под моей кроватью. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, умер, мы были заняты похоронами, и в дом зашла домашняя коза (даджин) и съела его»
о человеке, который дал развод своей жене, когда у той была менструация. Он сказал: Разве ты знаешь, что
Абдуллах ибн Умар дал развод своей жене, когда у той была менструация, и Умар пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тот приказал ему вернуть ее. Я спросил: Засчитывается ли этот развод? Он ответил: Как ты считаешь, если он оказался бессилен и поступил как глупец?
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ أَبِي غَلاَّبٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ تَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا . قُلْتُ أَيُعْتَدُّ بِتِلْكَ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ
, что Джамиля бинт Салюль пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: Клянусь Аллахом, я не упрекаю Сабита ни в религии, ни в нраве, но я ненавижу проявление неверия в Исламе (не могу терпеть его из-за сильной неприязни). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей:
«Вернешь ли ты ему его сад?» Она ответила: «Да». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему забрать у нее сад и не требовать большего
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ جَمِيلَةَ بِنْتَ سَلُولَ، أَتَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَعْتِبُ عَلَى ثَابِتٍ فِي دِينٍ وَلاَ خُلُقٍ . وَلَكِنِّي أَكْرَهُ الْكُفْرَ فِي الإِسْلاَمِ لاَ أُطِيقُهُ بُغْضًا . فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ " . قَالَتْ نَعَمْ . فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهَا حَدِيقَتَهُ وَلاَ يَزْدَادَ .
, который сказал: Цены поднялись во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и они сказали: «О Посланник Аллаха, если бы ты установил цены...». Он сказал:
«Я надеюсь, что покину вас, и никто из вас не потребует от меня возмещения несправедливости, которую я совершил по отношению к нему».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ غَلاَ السِّعْرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالُوا لَوْ قَوَّمْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " إِنِّي لأَرْجُو أَنْ أُفَارِقَكُمْ وَلاَ يَطْلُبَنِي أَحَدٌ مِنْكُمْ بِمَظْلَمَةٍ ظَلَمْتُهُ " .
, что двое мужчин поспорили из-за сделки купли-продажи, и ни у одного из них не было доказательства. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им
тянуть жребий о клятве, желали они этого или противились.